Глава 3. Свидание (Часть 1)

Глава 3. Свидание (Часть 1)

За пределами столицы государства Ли, на заросшем бурьяном диком холме, царило запустение.

Жители близлежащих деревень, спасаясь от бедствий, перебрались в столицу, и здесь уже давно не было видно ни души.

Именно на этот холм, куда, казалось, и сам черт не заглядывал, свалился с неба огромный объект.

Это был, пожалуй, первый за много лет столь «желанный гость» для этого места, который чуть не пробил холм насквозь.

Космический корабль с грохотом врезался в землю. Сюбуно и Шавади почувствовали звон в ушах и на какое-то время потеряли способность соображать.

К счастью, они заранее надели высокоэнергетические защитные костюмы, поэтому не разбились вместе с кораблём.

Неподалёку трое мужчин в чёрном, только что выполнивших задание и расправившихся с отрядом солдат, услышали грохот и быстро поняли, что поблизости что-то случилось.

Они переглянулись и решили посмотреть, что произошло, чтобы не допустить утечки информации.

Осторожно приблизившись, они увидели огромный объект, образовавший в земле большую воронку. Его поверхность была сильно повреждена, вокруг валялись обломки непонятного происхождения.

С первого взгляда, по одним только ощущениям, они поняли, насколько сильным был удар, и невольно посмотрели в небо.

Там не было никакой дыры.

Они ещё немного понаблюдали и уже почти расслабились, как вдруг из-под обломков выбрались две тёмные человекоподобные фигуры.

Сюбуно и Шавади тоже подняли головы и увидели их.

Хотя энергетические костюмы защитили их от повреждений при крушении, поддержание их работы истощило собственные силы инопланетян.

Поэтому они вежливо спросили мужчин в чёрном: — Жители Ланьцю, где у вас здесь вода?

Трое мужчин увидели существ с треугольными штуками на головах, которые, обнажив ослепительно белые зубы, что-то лепетали: — Аба, аба-аба, аба-баба-баба…

Их улыбки выглядели пугающе. Сразу было понятно, что это ненормальные люди.

С наступлением сумерек на холме появился туман, и в этой дымке тёмные фигуры казались ещё страшнее.

Двое из мужчин в чёрном не выдержали и бросились бежать: — Призраки!

— Призраки? — Сюбуно широко раскрыл глаза. — Где призраки?

Он огляделся, но никого не увидел.

Зато заметил, что единственный оставшийся на месте мужчина в чёрном дрожащим пальцем указывает на него.

Шавади понял: — Он имеет в виду, что ты — призрак.

Как будто сомневаясь, он переспросил мужчину: — Так ведь?

— Аба-баба?

Мужчина тоже не выдержал. Если бы не подкосившиеся ноги, он бы тоже убежал.

Теперь ему оставалось только развернуться и уползти отсюда.

Он полз и плакал, проклиная свои непослушные ноги и надеясь, что эти два призрака не последуют за ним и оставят его в покое.

Но, подумав, что он только что убил человека, он решил, что это, должно быть, жертва пришла забрать его жизнь.

Он был безутешен.

Когда мужчина уполз подальше, Сюбуно и Шавади всё ещё сидели на месте в недоумении.

Сюбуно сидел на земле и чем больше думал, тем меньше понимал.

С чего бы им быть призраками? Кто бы мог подумать, что эти люди такие трусливые, что разбежались от одного слова.

— Сяо Ди, что происходит? Почему жители Ланьцю нас игнорируют?

Шавади тоже покачал головой: — Не знаю. Мы же их не пугали. Кто мог подумать, что они нас так боятся.

— Погоди, — Сюбуно вдруг осенило. — На каком языке ты с ними говорил?

Шавади задумался. Он уже хотел сказать, что, конечно же, на родном катэрлианском, но тут же понял, в чём проблема.

Их взгляды встретились, и оба поняли.

Сюбуно хлопнул себя по ноге и воскликнул: — Идиот! Зачем мы столько времени учили язык Ланьцю?!

Шавади удивлённо вытаращил глаза и, указывая на себя, возмутился: — Я идиот? Первым заговорил ты!

— А ты что, не мог бы и сам догадаться? — одним вопросом Сюбуно заставил Шавади замолчать. Тот не мог вымолвить ни слова и признал свою вину.

— Но, к счастью, мы остались живы, и несколько вещей не пострадали, ими ещё можно пользоваться, — с облегчением сказал Сюбуно.

Они собрали обломки разбитого корабля в содержащий шар и пересчитали уцелевшие вещи.

Хорошо, что Чаша Меркурия не разбилась, иначе их путешествие было бы напрасным.

— Если бы ты не так спешил, я бы успел собрать больше вещей в содержащий шар, и у нас было бы больше ресурсов, чтобы справиться с этой сложной ситуацией, — проворчал Шавади.

— Зачем нам столько вещей? — возразил Сюбуно. — Много вещей — не значит полезно.

— Лучше что-то, чем ничего!

— Эх, Сяо Ди, не зацикливайся на вещах с Катэрлэ. Чтобы починить корабль, нам всё равно придётся использовать ресурсы Ланьцю. Только тогда мы сможем вернуться домой.

— Легко сказать! Починить корабль — дело непростое… Погоди-ка!

— Где Кас? — воскликнул Шавади.

— Где Кас? — повторил за ним Сюбуно.

— Кас пропал… — Шавади мгновенно сник.

— Кас пропал!

Уже собравшийся было упасть на землю Шавади вдруг вскочил: — Перестань повторять мои слова!

— Нет, это не повторение, я подчёркиваю! — отмахнулся Сюбуно, решительно отрицая это.

Треугольные антенны на их головах почти исчерпали энергию. Нужно было сначала её восполнить, чтобы продолжить поиски Каса.

— На Ланьцю много воды. Раз есть туман, значит, здесь высокая влажность, где-то должен быть источник. Давай поищем, — Сюбуно первым отправился на поиски.

У Шавади не было опыта, поэтому он просто шёл за Сюбуно, проверяя места, которые тот пропускал.

— Ручей!

Сюбуно крикнул впереди.

Шавади поспешил за ним, ликуя про себя: «Наконец-то этот парень сделал что-то полезное».

Они окунули головы в воду, чтобы восполнить энергию, а затем ополоснулись в ручье, смывая грязь.

Их одежда была уничтожена вместе с защитными костюмами, поэтому они остались голыми.

Осмотревшись, они нашли несколько больших листьев и обмотались ими.

В горах послышались крики.

Сюбуно посмотрел вдаль и увидел солдат в доспехах.

— Это местная стража. Похоже, мы слишком сильно нашумели и привлекли их внимание. Давай спрячемся, — сказал он Шавади.

— Зачем прятаться? — Шавади был немного озадачен.

Сюбуно потрогал антенну на его голове и спросил: — А ты как думаешь? У жителей Ланьцю есть поговорка: «Не наш народ — чужое сердце». Мы здесь чужаки. Если нас поймают, нам несдобровать.

После этого объяснения Шавади всё понял.

Они осторожно пробирались между деревьями, передвигаясь по холму.

Добравшись до полуразрушенного храма, они остановились и, присев на корточки, задумались.

— Как думаешь, почему эти люди здесь погибли? — спросил Сюбуно, глядя на лежащие тела.

Шавади почесал голову: — Не знаю. Но у всех перерезано горло, а одежда цела.

— Хм.

Они переглянулись и, сняв одежду с двух мертвецов, переоделись.

Затем собрали все деньги и ценности с тел, чтобы оставить про запас.

С помощью шпилек из волос убитых они закололи свои волосы, скрыв антенны на головах. Только после этого они почувствовали себя немного спокойнее.

Наконец-то они стали похожи на жителей Ланьцю.

Судя по состоянию тел, люди погибли недавно. Бедняги.

— Мы взяли их одежду и деньги, давай их похороним. Жители Ланьцю, кажется, верят, что нужно предать тело земле, — предложил Сюбуно.

Шавади кивнул, соглашаясь с ним.

Они бегали по холму голыми, а листья не защищали от ветра. Если бы не эта одежда, им пришлось бы ещё какое-то время жить в горах, как дикарям.

Причём как чёрным, как смоль, призракам-дикарям!

— Теперь нам будет гораздо проще действовать на Ланьцю. Это большой шаг вперёд, — с улыбкой сказал Сюбуно. — Дальше нам нужно найти достаточно воды, наполнить Чашу Меркурия, починить корабль и вернуться домой с целой Чашей. Тогда наша миссия будет выполнена.

Шавади чертил пальцем по земле и ворчал: — Легко сказать. Без Каса, главного источника энергии корабля, даже если мы его починим, это ничего не даст.

— Не переживай, — Сюбуно обнял его за плечи, успокаивая. — Мы можем почувствовать местоположение Каса с помощью наших антенн. Я уже ощущаю, что он недалеко. Если хорошенько поискать, мы его найдём.

— Но…

— Но что? — спросил Шавади, поднимая голову.

Сюбуно задумчиво произнёс: — Почему в этом храме произошло убийство?

— Брат, у нас самих проблем хватает, зачем тебе об этом думать?!

Сюбуно посмотрел на нефритовый кулон с иероглифом «Цзянь» на поясе. Он чувствовал, что это дело не так просто.

Если бы у него была возможность, он бы хотел помочь восстановить справедливость.

«Эх, опять эта моя старая привычка — возомнить себя спасителем», — подумал он,无奈地 качая головой. Сейчас действительно важнее было найти Кас.

***

Рано утром Фэн Чжиин разбудили служанки, ворвавшиеся в комнату. Снаружи сваха Сюй без умолку щебетала, оглядываясь по сторонам и говоря с Фэн Гу любезности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Свидание (Часть 1)

Настройки


Сообщение