Место для крыльев (Часть 1)

Понедельник — самый длинный и скучный день недели.

Я всегда так считала.

И только если понедельник выпадал на выходной, смешиваясь с субботой или воскресеньем, раздражение немного утихало, словно затянувшийся звук наконец стихал.

Но в этот понедельник я даже забыла о том, как обычно ненавижу этот день.

Я думала только о Линь Юнь.

И даже прогуляла работу ради нее.

Моя давняя мечта — не работать по понедельникам — наконец сбылась.

Но мне было не до радости.

Я думала только о Линь Юнь.

Рано утром, словно отправляя в школу капризного ребенка, я уговаривала Линь Юнь поехать в больницу и проверить ногу.

Линь Юнь, качая головой, подняла ногу, демонстрируя свое мастерство в наложении повязок.

Она рассказала, как в детстве участвовала в массовых драках. После очередной потасовки она доставала из рюкзака аптечку и бинты и перевязывала раны себе и своим сообщникам, а потом они снова бросались в драку.

Несколько парней из команды противника, корчась от боли, попросили у Линь Юнь лекарство. Просящих становилось все больше, и в конце концов все забывали о драке.

А Цзе, собирая рюкзак, слушал рассказы матери о ее подвигах.

Линь Юнь, не смущаясь, легонько шлепнула А Цзе по затылку: — Линь Дунцзе, драться — это больно, не дерись.

— А почему тебе можно? — спросил А Цзе.

Линь Юнь немного подумала и сказала: — Можно драться только с теми, кто обижает других. Девочек бить нельзя. И если ты сам будешь задираться, я тебя не буду лечить, будешь мучиться от боли, понял?

— А Цзе, если не можешь победить, убегай, — я вспомнила слова тренера по самообороне из университета. Он научил нас многим приемам, но постоянно повторял, что «лучшая защита — это бегство».

— Ладно, ладно, я и не люблю драться, это скучно, — А Цзе закинул рюкзак на плечи, переобулся в прихожей и, помахав нам рукой, сказал: — Я пошел в школу.

Ну и ну, кто ж с утра пораньше обсуждает с ребенком драки?

Мы с Линь Юнь переглянулись.

— Сестренка Яо Яо, я тебе сахарной ваты принесу! — крикнул А Цзе, уже стоя на пороге.

— Спасибо, А Цзе, будь осторожен! — я смотрела, как его рюкзак с рисунком космонавта исчезает за дверью, а затем раздался хлопок.

А Цзе попросил меня сделать то, что я и сама собиралась: отвезти Линь Юнь в больницу.

Ради этого я с самого утра отпросилась с работы.

— Решила отказаться от премии за посещаемость? — спросила Линь Юнь, нахмурившись.

— Да, — твердо ответила я.

Линь Юнь не раз видела, как я несусь по коридору, чтобы успеть отметиться и получить эту премию.

— Вэнь Яо, правда, не стоит, это всего лишь царапина, неглубокая, через пару дней заживет, — сказала Линь Юнь беззаботным тоном.

Но ее слова меня не успокоили. Я боялась, что она просто не хочет, чтобы я волновалась.

Вчера вечером на полу было столько крови, ей, должно быть, было очень больно, но она ничего мне не сказала.

Может, когда она пьяна, то не чувствует боли?

Алкоголь — странная штука. Он притупляет одни чувства и обостряет другие.

Вспоминая наш вчерашний поцелуй, который нахлынул и также внезапно оборвался, я чувствовала грусть.

Линь Юнь, наверное, ничего не помнит.

— Нет, это я разбила стакан, это я не… — я с угрызениями совести смотрела на забинтованную ногу Линь Юнь, которая напоминала большой белый бинт.

— Нет, это я случайно разбила, — сказала Линь Юнь, поправляя волосы.

Так же она объяснила все А Цзе: сказала, что ночью пошла налить воды и случайно разбила стакан, поранив ногу.

— Но А Цзе же не было дома, — не выдержала я, хотя допускала, что из-за алкоголя у нее действительно могли быть провалы в памяти.

Услышав мои слова, Линь Юнь выпустила прядь волос из рук, опустила глаза и словно вздохнула: — Значит, это был не сон.

Ее грудь начала часто вздыматься, а на бледных щеках появился легкий румянец.

Не поднимая глаз, она словно говорила сама с собой:

— Я доставила тебе неудобства?

— Н-нет, — я подперла голову рукой и отвела взгляд.

Ладони были холодными, а щеки горели.

— Прости, — ее слова снова прозвучали как вздох.

— Не… — я хотела сказать, что ей не за что извиняться, но вдруг передумала. — Если ты пообещаешь мне кое-что, то…

Я хотела сказать «…то я тебя прощу», но я совсем не злилась на нее, и слово «прощу» казалось неуместным, словно я свысока дарую ей прощение.

Я не могла подобрать другого слова и просто замолчала.

— Что ты хочешь? — спросила Линь Юнь, хотя прекрасно знала ответ.

Она перестала уговаривать меня идти на работу и согласилась поехать в больницу.

— Ты умеешь водить? — спросила она, поправляя капюшон моей толстовки, который я натянула на голову.

Я покачала головой.

— Тогда поедем на «ослике», — она застегнула куртку и, опираясь на меня, выпрыгнула за дверь.

«Ослик» — это электроскутер. Иногда он превращался в лошадку, оленя, «боевую машину» и еще десятки других средств передвижения, в зависимости от настроения А Цзе.

Мы, взрослые, называли его «осликом».

Это животное, которое крутит жернова на мельнице, — наш бескровный родственник, измученный работой.

Я боялась, что Линь Юнь сделает себе больно, садясь на скутер, и предложила вызвать такси.

Она покачала головой, держась за мой капюшон: — Больница недалеко, если сядешь боком, все будет хорошо.

Я помогла ей сесть на заднее сиденье, аккуратно поставив ее больную ногу на подножку.

Потом села за руль.

Линь Юнь вдруг обняла меня за талию, и я вздрогнула.

— Щекотно? — раздался сзади смешок.

— Нет, держись крепче, а то упадешь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение