Искренность — вечное секретное оружие (Часть 1)

Искренность — вечное секретное оружие

Чжао Пинлэ и 666 оба заявили, что не проиграли, и, казалось, снова готовы были спорить.

— Ладно, ладно, не спорьте, — поспешно успокоила их Сяо Чуньсюэ. — Вы оба молодцы, что, несмотря на сильное давление оппонента, остались при своём мнении.

— В будущем нужно будет смотреть по обстоятельствам. Если Цзяо Да будет усердно учить Сяо Лэ, мы будем относиться к нему с уважением. Если же он не поймёт своего счастья, пусть просто наслаждается почётной старостью.

Чжао Пинлэ сначала согласился, а затем спросил: «Почему мой брат упомянул сестре о команде по дебатам?»

— Потому что, — Сяо Чуньсюэ думала и говорила одновременно, — потому что… ох, потому что он боялся, что у меня сложится о тебе плохое впечатление, и сказал это, когда хвалил тебя.

Чжао Пинлэ хотел что-то добавить, но Сяо Чуньсюэ сменила тему: «Ладно, не будем об этом. Когда ты собираешься отравить Цзя Чжэня?

Главное, не дай ему заподозрить тебя».

Услышав это, Чжао Пинлэ сильно занервничал и перестал докапываться до сути, вместо этого обсуждая с Сяо Чуньсюэ подходящее время для отравления.

Яд ещё не был подсыпан, когда прибыла семья Сюэ.

Сяо Чуньсюэ опасалась, что из-за их попадания в книгу возникнет эффект бабочки, и семья Сюэ поселится у них дома.

К счастью, как и в оригинале, Цзя-матушка и Цзя Чжэн радушно приняли гостей, и семья Сюэ поселилась в Грушевом Дворике.

Сяо Чуньсюэ сначала вздохнула с облегчением, но, подумав о том, что нужно будет уговорить Сюэ Баочай стать партнёром по бизнесу, почувствовала некоторое затруднение.

В оригинале Таньчунь и Сюэ Баочай были очень близки.

Сяо Чуньсюэ не была уверена, что сможет сблизиться с Сюэ Баочай так же, как Таньчунь. Она никогда не недооценивала людей древности, тем более что приближалась к Сюэ Баочай с определённой целью, и та легко могла её раскусить.

В итоге процесс убеждения Сюэ Баочай Сяо Чуньсюэ можно свести к одной фразе: искренность — вечное секретное оружие.

На данном этапе Сяо Чуньсюэ действительно не могла рассказать Сюэ Баочай правду о попадании в книгу и о проблемах с закупками в семье Цзя. Но она могла не ходить вокруг да около и прямо сказать Сюэ Баочай, что хочет стать партнёром по бизнесу.

Сяо Чуньсюэ сначала показала Сюэ Баочай несколько готовых наборов масел и пудры для волос, а затем подробно изложила план ведения бизнеса. На начальном этапе продукция будет производиться в мастерской семьи Сюэ. Часть будет продаваться в лавках семьи Сюэ, а другая часть — через сына Матушки Хао, Хао Дэли.

Ранее Хао Дэли по указанию Сяо Чуньсюэ уже договорился с некоторыми слугами из знатных семей.

У семьи Сюэ в столице Чанъань, конечно, тоже были друзья и старые знакомые. Семьи Сюэ и Цзя были близкими родственниками, у них были общие знатные друзья и старые родственники. Если семья Сюэ согласится, Сяо Чуньсюэ хотела заранее составить список с Сюэ Баочай и продавать продукцию отдельно.

Всё вышеперечисленное, что использовало ресурсы семьи Сюэ, будет отдельно оплачиваться семье Сюэ.

Позже, когда придёт время, у них могут появиться свои лавки и мастерские. Постепенно расширяя масштабы и создавая бренд, возможно, они смогут получить заказы от дворца. Другие, естественно, будут приходить покупать по рекомендации. Зарабатывать огромные деньги — дело недалёкого будущего.

Сяо Чуньсюэ не предавалась пустым мечтам. Несколько поколений семьи Сюэ служили в Министерстве Внутренних Дел, у них сохранились связи. Цзя Юаньчунь сейчас служит во дворце в качестве женщины-чиновника. Если качество продукции будет достаточно хорошим, совместными усилиями это вполне осуществимо.

Жизнеспособный бизнес-план сам по себе не мог убедить Сюэ Баочай. По-настоящему её тронули слова Сяо Чуньсюэ, сказанные далее.

Сяо Чуньсюэ сказала: «Теперь Хуаньэр часто выходит наружу и рассказывает мне о том, что видел и слышал. Только так я узнала, как тяжело живётся женщинам за пределами поместья.

Хотя сейчас нравы гораздо свободнее, чем в предыдущую династию, и женщины могут работать и зарабатывать, в мире слишком мало профессий, доступных женщинам. Семьи, которые не могут свести концы с концами, в первую очередь продают дочерей.

Я подумала, что если бы наши лавки действительно открылись, мы могли бы нанять больше женщин, чтобы им не пришлось зависеть от других, чтобы у них была возможность обеспечить себя. Это было бы хорошо.

Не буду скрывать от сестры, у меня есть такое желание, но я умею только составлять рецепты, а в ведении дел ничего не смыслю. Я увидела, как сестра помогает тётушке и брату Сюэ с бизнесом, и у меня возникла эта мысль. Надеюсь, сестра не сочтёт это странным».

Сюэ Баочай вздохнула: «Ты не знаешь. Не только мало господ, готовых нанимать женщин, но даже если и нанимают, то, даже выполняя ту же работу, что и мужчины, женщины получают гораздо меньше. Это тоже обычное дело в мире».

— Почему так? Неужели женщины работают меньше мужчин? — удивилась Сяо Чуньсюэ.

— Так говорят. Но по мне, раз есть мужчины и женщины, и у них разные способности, то и разделение труда разное, и разная оплата тоже вполне логична, — подробно объяснила Сюэ Баочай. — Но я, наблюдая со стороны, вижу, что есть и такие работы, которые выполняют и мужчины, и женщины, и нет никакой разницы в объёме работы.

— Сестра совершенно права. Например, я хочу, чтобы мой молочный брат продавал масла и пудру для волос. В конце концов, это не так удобно, как если бы этим занималась женщина, которая может напрямую попасть во внутренние покои. Просто пока нет подходящего человека.

Сестра, если вы согласитесь стать моим партнёром и открыть лавку, мы наймём работников, независимо от пола, и будем платить им одинаково за равный труд. Как вам такая идея?

Сюэ Баочай немного подумала и наконец согласилась: «Раз у тебя есть такое желание, можно попробовать. Только нужно ещё получить согласие старших в обеих семьях».

Тогда они разделились и отправились убеждать старших в своих семьях.

Сяо Чуньсюэ наедине сказала Цзя-матушке, что хочет заняться бизнесом с Сюэ Баочай.

Цзя-матушка сначала спросила: «Тебе не хватает ежемесячного жалования?»

— Нет, все мои вещи предоставляет поместье, и мне не на что тратить деньги, — поспешно объяснила Сяо Чуньсюэ. — Раньше я делала масла и пудру для волос просто так, по прихоти. Неожиданно оказалось, что изучать рецепты довольно интересно.

Люди в нашей семье, что бы я ни сделала, говорят, что это хорошо.

Тогда я подумала: а что если попробовать продавать? Не знаю, купит ли кто-нибудь, понравится ли кому-нибудь.

Но у нас в семье нет лавок, и я решила оставить эту мысль.

Теперь приехала сестрица Бао, я слышала, у них есть лавки и мастерские. И у меня снова появилась эта мысль. Я хотела спросить Старую Госпожу, как вы думаете, это осуществимо?

— А твоя сестрица Бао согласна?

— Сначала не хотела, но… — Сяо Чуньсюэ честно рассказала Цзя-матушке о своём разговоре с Сюэ Баочай.

Цзя-матушка немного подумала и сказала: «Раз так, спроси ещё у своей тётушки [Сюэ] и брата Сюэ. Если они разрешат, можете заниматься.

Только не принимайте близко к сердцу, если заработаете или потеряете. Если потеряете, только не плачьте».

— Старая Госпожа, будьте спокойны.

Начало у Сяо Чуньсюэ прошло гладко, а у Сюэ Баочай — ещё глаже.

Тётушка Сюэ, конечно, не возражала. Сюэ Пан даже сказал: «Зачем так усложнять? У нас уже есть несколько лавок и мастерских по производству масел и пудры для волос. Перепишем их на имя сестры, и пусть вы с ней занимаетесь, как хотите. Разве не лучше?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Искренность — вечное секретное оружие (Часть 1)

Настройки


Сообщение