Глава 2 (Часть 1)

Внезапный дождь не смог остановить энтузиазм людей, тем более после того, как он прекратился.

Сейчас в Старом городе было все больше и больше людей. Земля была мокрой, усыпанной опавшими от дождя листьями и лепестками. На фонарях, висящих в воздухе, тоже висели капли дождя, время от времени падая вниз. Люди плотно толпились, двигаясь вперед, и началось шествие фонарей.

Люди разделились и стояли по обеим сторонам улицы. Огромный фонарь в виде карпа двигался спереди, а за ним — группа маленьких карпов. Мужчины и женщины держали длинные палки, высоко поднимая фонари.

Туристы доставали телефоны, восхищенно восклицая и запечатлевая эту сцену.

Ян Ицзя застряла в толпе и не могла поднять камеру, чтобы сфотографировать происходящее.

У нее немного болела нога, она не знала, не подвернула ли ее, когда ее толкнули.

Она все время отступала назад, пытаясь выбраться из толпы и найти место, где можно было бы сесть.

Но в процессе случайно наступила на кого-то. Она поспешно обернулась, чтобы извиниться, но замерла на несколько секунд, встретившись взглядом с глазами мужчины.

Она никогда не видела таких красивых глаз, не могла подобрать достаточно прекрасных слов, чтобы описать их.

Черные, блестящие зрачки, черные и длинные ресницы, глаза чистые и ясные, как у олененка в лесу, притягивающие взгляд.

Она подняла голову и ясно увидела свое отражение в глазах незнакомого мужчины.

Слова застряли в горле.

Если бы не шумная обстановка, где люди толкались и восклицали от удивления, она не знала бы, когда пришла бы в себя.

Осознав свою неловкость, она смутилась, поспешно отвела взгляд и извинилась:

— Простите, простите.

Мужчина смотрел прямо на ее лицо, и только через несколько секунд слегка улыбнулся и покачал головой.

Люди рядом с ними двигались вслед за процессией фонарей, и здесь стало не так людно.

Ян Ицзя воспользовалась моментом, чтобы быстро уйти. Она прошла мимо мужчины и подошла к реке, где было меньше людей.

Она села на каменную скамейку у арочного моста. Большинство людей пошли смотреть шествие фонарей, и лишь немногие остались здесь, чтобы пускать речные фонарики.

Ян Ицзя наклонилась, чтобы посмотреть на свою ногу, нажала на лодыжку и осторожно пошевелила ею дважды. Убедившись, что ничего серьезного, она успокоилась.

Она смотрела на текущую воду, слушая ее журчание. Легкий ветерок принес слабый аромат.

Наверное, это из-за недавнего дождя, запах был свежим и влажным.

Она тихо сидела, наблюдая за детьми на другом берегу. Они держали в руках маленькие ветрячки, бегали и смеялись по влажной земле. Уголки ее губ непроизвольно изогнулись в легкой улыбке.

В такой прекрасный день, просто ожидая, пока время медленно течет, разве это не наслаждение?

Если бы она не получила сообщение от мамы, она бы так и подумала.

Вибрация телефона вырвала ее из прекрасной картины на другом берегу. Мама прислала несколько сообщений подряд, спрашивая о ее ситуации с тем, кого ей представила тетя Чжан, и кто собирался купить квартиру в Пекине.

Мама написала:

— Сестренка, как у тебя дела с этим Сяо Лю?

— Он добавил тебя вчера?

— Или мне попросить твою тетю Чжан отправить тебе его WeChat, чтобы ты добавила его?

Она снова и снова подчеркивала:

— Он очень востребован, полно девушек ищут его.

— Будь активнее, не держись так.

— В наше время девушкам лучше быть активнее, понимаешь?

Только тогда Ян Ицзя вспомнила, что еще не приняла заявку в друзья от того человека.

Она не ответила на сообщения мамы и не приняла заявку в друзья от того человека.

Она пока не хотела иметь с ним дела, поэтому снова выключила телефон, поставила его на беззвучный режим и положила обратно в сумку, продолжая наслаждаться ветерком и наблюдать за играми детей на другом берегу. Кажется, они играли в "Раз, два, три, замри!".

Неизвестно, что произошло, но они все расхохотались.

Такая сцена заставила ее захотеть заплакать.

Именно в такой обстановке она всегда любила отключать мозг.

Мужчина с другого берега поднялся на арочный мост. Среди группы детей его высокая фигура сразу же попала в ее поле зрения и привлекла ее взгляд.

На мосту было немного темно, и людей было плохо видно.

Спустившись с моста, мужчина остановился на мгновение, повернул голову, посмотрел налево и направо, и наконец его взгляд остановился на ней. Вскоре он остановился прямо перед ней.

Ян Ицзя быстро узнала мужчину, на которого только что случайно наступила. Она немного удивилась, почему он подошел к ней. Неужели ее извинения были недостаточно искренними?

Она подняла голову и растерянно смотрела на него некоторое время. Как бы то ни было, надо спросить.

Она встала со скамейки:

— Вы...

Не успела она договорить, как увидела, что мужчина протягивает ей удостоверение личности.

— Что? — Ян Ицзя наклонила голову, чтобы рассмотреть при свете. Человек на фотографии показался ей знакомым, а присмотревшись, она поняла, что это она сама.

Когда она его уронила? Она даже не заметила.

Она тут же взяла его и поблагодарила:

— Спасибо вам.

Мужчина снова слегка улыбнулся, не говоря ни слова.

Ян Ицзя спросила:

— Где вы его нашли?

Она путешествовала одна, и если бы потеряла удостоверение личности, многого бы не смогла сделать.

Мужчина посмотрел на нее, его губы зашевелились, и через несколько секунд он сказал:

— Во время шествия фонарей.

Всего три слова, и Ян Ицзя поняла, что, вероятно, уронила его, когда смотрела шествие фонарей.

Но как она его уронила? Может быть, когда убирала наушники в сумку?

Она тоже не знала.

В любом случае, хорошо, что ей попался хороший человек.

Она снова искренне выразила свою благодарность:

— Большое вам спасибо.

— И вам еще пришлось принести его мне.

— Но как вы меня нашли? Здесь ведь довольно далеко от места шествия фонарей?

Мужчина смотрел прямо на нее, долго не говоря ни слова.

Ян Ицзя подумала, что у нее что-то на лице, и удивленно нахмурилась. Она подняла руку и потрогала уголок рта, подумав, уж не прилипло ли что-то, когда она ела засахаренные фрукты? Но ведь она вытирала рот салфеткой?

Она моргнула и смущенно спросила:

— У меня, у меня что-то на лице?

Через несколько секунд мужчина покачал головой.

Ян Ицзя вздохнула с облегчением. Хорошо, что у нее ничего нет на лице.

Иначе она прошла такой долгий путь, и ей было бы стыдно всю дорогу.

В следующую секунду мужчина протянул палец и указал на другой берег реки, тихо сказав:

— Я видел, как вы уходили.

Ян Ицзя незаметно нахмурилась. Этот мужчина действительно был скуп на слова.

Это соответствовало его внешности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение