Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Внезапный дождь не смог остановить энтузиазм людей, тем более после того, как он прекратился.

Сейчас в Старом городе было все больше и больше людей. Земля была мокрой, усыпанной опавшими от дождя листьями и лепестками. На фонарях, висящих в воздухе, тоже висели капли дождя, время от времени падая вниз. Люди плотно толпились, двигаясь вперед, и началось шествие фонарей.

Люди разделились и стояли по обеим сторонам улицы. Огромный фонарь в виде карпа двигался спереди, а за ним — группа маленьких карпов. Мужчины и женщины держали длинные палки, высоко поднимая фонари.

Туристы доставали телефоны, восхищенно восклицая и запечатлевая эту сцену.

Ян Ицзя застряла в толпе и не могла поднять камеру, чтобы сфотографировать происходящее.

У нее немного болела нога, она не знала, не подвернула ли ее, когда ее толкнули.

Она все время отступала назад, пытаясь выбраться из толпы и найти место, где можно было бы сесть.

Но в процессе случайно наступила на кого-то. Она поспешно обернулась, чтобы извиниться, но замерла на несколько секунд, встретившись взглядом с глазами мужчины.

Она никогда не видела таких красивых глаз, не могла подобрать достаточно прекрасных слов, чтобы описать их.

Черные, блестящие зрачки, черные и длинные ресницы, глаза чистые и ясные, как у олененка в лесу, притягивающие взгляд.

Она подняла голову и ясно увидела свое отражение в глазах незнакомого мужчины.

Слова застряли в горле.

Если бы не шумная обстановка, где люди толкались и восклицали от удивления, она не знала бы, когда пришла бы в себя.

Осознав свою неловкость, она смутилась, поспешно отвела взгляд и извинилась:

— Простите, простите.

Мужчина смотрел прямо на ее лицо, и только через несколько секунд слегка улыбнулся и покачал головой.

Люди рядом с ними двигались вслед за процессией фонарей, и здесь стало не так людно.

Ян Ицзя воспользовалась моментом, чтобы быстро уйти. Она прошла мимо мужчины и подошла к реке, где было меньше людей.

Она села на каменную скамейку у арочного моста. Большинство людей пошли смотреть шествие фонарей, и лишь немногие остались здесь, чтобы пускать речные фонарики.

Ян Ицзя наклонилась, чтобы посмотреть на свою ногу, нажала на лодыжку и осторожно пошевелила ею дважды. Убедившись, что ничего серьезного, она успокоилась.

Она смотрела на текущую воду, слушая ее журчание. Легкий ветерок принес слабый аромат.

Наверное, это из-за недавнего дождя, запах был свежим и влажным.

Она тихо сидела, наблюдая за детьми на другом берегу. Они держали в руках маленькие ветрячки, бегали и смеялись по влажной земле. Уголки ее губ непроизвольно изогнулись в легкой улыбке.

В такой прекрасный день, просто ожидая, пока время медленно течет, разве это не наслаждение?

Если бы она не получила сообщение от мамы, она бы так и подумала.

Вибрация телефона вырвала ее из прекрасной картины на другом берегу. Мама прислала несколько сообщений подряд, спрашивая о ее ситуации с тем, кого ей представила тетя Чжан, и кто собирался купить квартиру в Пекине.

Мама написала:

— Сестренка, как у тебя дела с этим Сяо Лю?

— Он добавил тебя вчера?

— Или мне попросить твою тетю Чжан отправить тебе его WeChat, чтобы ты добавила его?

Она снова и снова подчеркивала:

— Он очень востребован, полно девушек ищут его.

— Будь активнее, не держись так.

— В наше время девушкам лучше быть активнее, понимаешь?

Только тогда Ян Ицзя вспомнила, что еще не приняла заявку в друзья от того человека.

Она не ответила на сообщения мамы и не приняла заявку в друзья от того человека.

Она пока не хотела иметь с ним дела, поэтому снова выключила телефон, поставила его на беззвучный режим и положила обратно в сумку, продолжая наслаждаться ветерком и наблюдать за играми детей на другом берегу. Кажется, они играли в "Раз, два, три, замри!".

Неизвестно, что произошло, но они все расхохотались.

Такая сцена заставила ее захотеть заплакать.

Именно в такой обстановке она всегда любила отключать мозг.

Мужчина с другого берега поднялся на арочный мост. Среди группы детей его высокая фигура сразу же попала в ее поле зрения и привлекла ее взгляд.

На мосту было немного темно, и людей было плохо видно.

Спустившись с моста, мужчина остановился на мгновение, повернул голову, посмотрел налево и направо, и наконец его взгляд остановился на ней. Вскоре он остановился прямо перед ней.

Ян Ицзя быстро узнала мужчину, на которого только что случайно наступила. Она немного удивилась, почему он подошел к ней. Неужели ее извинения были недостаточно искренними?

Она подняла голову и растерянно смотрела на него некоторое время. Как бы то ни было, надо спросить.

Она встала со скамейки:

— Вы...

Не успела она договорить, как увидела, что мужчина протягивает ей удостоверение личности.

— Что? — Ян Ицзя наклонила голову, чтобы рассмотреть при свете. Человек на фотографии показался ей знакомым, а присмотревшись, она поняла, что это она сама.

Когда она его уронила? Она даже не заметила.

Она тут же взяла его и поблагодарила:

— Спасибо вам.

Мужчина снова слегка улыбнулся, не говоря ни слова.

Ян Ицзя спросила:

— Где вы его нашли?

Она путешествовала одна, и если бы потеряла удостоверение личности, многого бы не смогла сделать.

Мужчина посмотрел на нее, его губы зашевелились, и через несколько секунд он сказал:

— Во время шествия фонарей.

Всего три слова, и Ян Ицзя поняла, что, вероятно, уронила его, когда смотрела шествие фонарей.

Но как она его уронила? Может быть, когда убирала наушники в сумку?

Она тоже не знала.

В любом случае, хорошо, что ей попался хороший человек.

Она снова искренне выразила свою благодарность:

— Большое вам спасибо.

— И вам еще пришлось принести его мне.

— Но как вы меня нашли? Здесь ведь довольно далеко от места шествия фонарей?

Мужчина смотрел прямо на нее, долго не говоря ни слова.

Ян Ицзя подумала, что у нее что-то на лице, и удивленно нахмурилась. Она подняла руку и потрогала уголок рта, подумав, уж не прилипло ли что-то, когда она ела засахаренные фрукты? Но ведь она вытирала рот салфеткой?

Она моргнула и смущенно спросила:

— У меня, у меня что-то на лице?

Через несколько секунд мужчина покачал головой.

Ян Ицзя вздохнула с облегчением. Хорошо, что у нее ничего нет на лице.

Иначе она прошла такой долгий путь, и ей было бы стыдно всю дорогу.

В следующую секунду мужчина протянул палец и указал на другой берег реки, тихо сказав:

— Я видел, как вы уходили.

Ян Ицзя незаметно нахмурилась. Этот мужчина действительно был скуп на слова.

Это соответствовало его внешности.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение