Глава 8, Ночь восьмая (Часть 2)

— Извращенец! — воскликнула Хотару и, подняв ногу, согнутую в колене, попыталась ударить Рикуо в пах.

— Эй, эй, девочкам не положено быть такими грубыми, — Рикуо, предвидев её движение, придержал её за плечи, слегка оттолкнул, затем взял за руку и, проведя её за шеей, развернул Хотару, снова обняв со спины.

От такого резкого движения у Хотару потемнело в глазах, и она чуть не потеряла сознание.

— Хотару, что с тобой? — почувствовав, что девушка в его объятиях обмякла, Рикуо быстро отпустил её и присел рядом. Он подхватил её на руки, чтобы она могла опереться на его руку.

— Н-ничего… — Хотару почувствовала резкую боль в животе, её ноги подкосились, и, если бы не Рикуо, она снова упала бы в снег.

— Как это ничего? — Рикуо забеспокоился. Он знал Хотару много лет и никогда не видел её больной. Тем более в таком состоянии: бледная, с затруднённым дыханием и испариной на лбу.

— Я сказала, ничего, значит, ничего! — Хотару, оказавшись у него на руках, от стыда и злости то краснела, то бледнела.

— Кажется, где-то здесь поблизости была клиника, — Рикуо, зная характер Хотару, решил проигнорировать её слова и направился в сторону ближайшей клиники.

— Правда, всё в порядке… просто… просто… — Хотару не хотела проводить с ним ни секунды больше. Глаза её забегали, и она придумала отговорку: — Просто у девушек… это… каждый месяц бывает!

Рикуо вздрогнул и остановился.

— Я же говорила, верните мне телефон, и я спокойно пойду домой… — произнеся это, Хотару стало неловко. Её образ в его глазах был теперь полностью разрушен, но, к счастью, она его не знала и вряд ли ещё когда-нибудь увидит.

— Эх… — Рикуо вздохнул, но не выпустил Хотару из рук. — Я провожу тебя до дома.

— Не нужно, не нужно! Вы же провожали Цурару, разве вы не беспокоитесь о ней? Она живёт в таком отдалённом месте, это опасно, вы не можете оставить её одну! — Хотару хотела поскорее избавиться от этого «наваждения» и, хотя понятия не имела, где живёт Цурара, решила использовать её как предлог.

— Вряд ли найдётся кто-то, способный причинить ей вред, — Рикуо был уверен в боевых способностях Цурары.

— И вы ещё говорите, что не бессердечный? — Хотару подняла голову и посмотрела на Рикуо. — Только что так галантно держали над ней зонт, а теперь называете её грубиянкой!

— Могу ли я предположить, что ты ревнуешь? — Рикуо снова улыбнулся, поведение Хотару его забавляло.

— За четырнадцать лет своей жизни я не встречала человека самовлюблённее тебя! — Хотару потеряла дар речи. — Я тебя вообще не знаю, даже имени твоего не знаю, и ты говоришь, что я ревную? Ты в своём уме?! К тому же, у меня уже есть тот, кто мне нравится, так что не надейся!

— И кто же это? — как ни в чём не бывало спросил Рикуо.

— Всё равно не знаешь, — Хотару отвернулась, чтобы не смотреть на его невероятно красивое лицо.

Этот парень слишком красив, это нечестно!

Хотя в её мыслях был только Рикуо, стоило ей увидеть лицо этого незнакомца, как она не могла отвести взгляд.

Так дело не пойдёт, она не хотела быть легкомысленной негодяйкой, которая гонится за внешностью!

— И ещё, откуда ты знаешь моё имя? — Хотару решила перехватить инициативу и сама задала вопрос.

— Цурара сказала, — честно ответил Рикуо.

— Вы с Цурарой родственники? — предположила Хотару. Ей показалось, что от этого человека исходит та же аура, что и от Цурары, некая потусторонняя энергия.

— Нет, — коротко ответил Рикуо. Ему было интересно, сколько ещё вопросов у Хотару о нём.

— А ты родственник Рикуо? — Хотя эти двое сильно отличались по возрасту, росту и внешности, это странное чувство узнавания не покидало её.

Рикуо замер, не ожидая, что Хотару так быстро доберётся до сути. — Нет.

Подумав немного, он покачал головой.

Какие они родственники, они же один и тот же человек!

— А, вот и мой дом, — Хотару наконец увидела свой белый коттедж и радостно указала на него рукой.

Рикуо тоже боялся, что, если он пробудет с ней ещё немного, то раскроется. Он опустил Хотару на землю и легонько поцеловал её в щёку. — До свидания, Хотару.

— Эй, ты, нахал! — Если бы не боль в животе, Хотару бы точно вскочила.

— Хе-хе, — Рикуо усмехнулся и исчез в конце улицы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8, Ночь восьмая (Часть 2)

Настройки


Сообщение