Глава 1, Ночь первая (Часть 1)

— Подожди меня, подожди!

Рэмбуцу Хотару несла на спине футляр для виолончели, который был выше её самой, и он так давил, что она не могла выпрямиться.

Из-за сегодняшнего школьного конкурса талантов она была одета в красное платье до колен, которое, хоть и было очень красивым и ярким, но стесняло движения.

— Хотару, давай быстрее! — Киёдзи Киёцугу, уже сидевший в машине, открыл окно и крикнул Хотару.

— Наконец-то успела! — выдохнула Хотару, заходя в школьный автобус.

— Ты чего так поздно? — Киёцугу подошёл к Хотару и помог ей снять футляр для виолончели.

— Ничего, — Хотару махнула рукой. Она не могла сказать, что так разнервничалась перед выступлением, что её вырвало сразу после него, а потом ей пришлось отмывать платье в туалете, сушить его феном полчаса, и только после этого она смогла бежать к школьному автобусу.

— Ничего страшного, Рикуо ещё не пришёл, — Иэнага Кана прислонилась к окну, глядя в сторону школьных ворот.

— Это всё из-за тебя, — услышав слова Каны, Хотару тут же обернулась к Киёцугу и отругала его. — Зачем ты сегодня так говорил о Рикуо?

— Да этот парень — врун, Хотару, не дай ему себя обмануть! — Киёцугу опустил футляр с виолончелью Хотару и похлопал по сиденью рядом с собой. — Ладно, поехали, садись.

Хотару взглянула на Киёцугу, развернулась и села рядом с Каной.

Киёцугу молча теребил пальцы, готовый расплакаться.

Сегодня был очень утомительный день, и Хотару, прислонившись к Кане, задремала. Внезапно она почувствовала прохладный ветерок, повернула голову к окну и увидела, что к автобусу не спеша идёт мальчик в очках.

— Рикуо, садись скорее, а то автобус уедет, — Кана открыла окно и помахала Рикуо рукой.

Но мальчик по имени Рикуо, похоже, не собирался садиться в автобус. Он просто стоял рядом с остановкой, не глядя в их сторону.

Хотару знала, что Рикуо злится из-за того, что Киёцугу сегодня высмеял его рассказ о том, что его дедушка — Нурарихён. Она закусила губу, но всё же вышла из автобуса.

— Что случилось, Рикуо, почему ты не садишься? — Хотару подошла к Рикуо и обеспокоенно спросила.

— Я не достоин ехать с вами в школьном автобусе, — Рикуо опустил голову и уставился на свои ботинки.

— Да что с тобой такое, с чего ты вдруг так расстроился из-за слов этого придурка Киёцугу? Какой же ты ранимый! — Характер у Хотару был не такой мягкий, как у Каны, она всегда говорила прямо.

— Я и правда жалкий, — в голосе Рикуо звучали слёзы, похоже, его действительно сильно задели слова Киёцугу.

— Только сейчас понял? — Хотару скрестила руки на груди, наклонилась и посмотрела на искажённое от сдерживаемых слёз личико Рикуо.

— Ты даже не утешишь меня, Хотару! — Рикуо резко поднял голову и обиженно посмотрел на Хотару.

— Мои утешения бесполезны, тебе нужно самому стараться. Если ты говоришь правду, и в этом мире действительно есть ёкаи, то тебе нужно стать сильным. Тогда ты сможешь возглавить этих ёкаев в Хякки Яко, и Киёцугу точно обделается от страха, — Хотару взяла Рикуо за руку, пытаясь затащить его в автобус.

— Хякки Яко? — Выражение лица Рикуо стало ещё более печальным. Как он, с четвертью крови ёкая, может возглавить сотню демонов?

— Да, да, так что давай, садись в автобус, а то я тоже опоздаю из-за тебя, — Хотару потащила Рикуо к автобусу.

— Ты просто хочешь, чтобы я сел в автобус, ты же совсем не веришь моим словам, — Рикуо вырвал руку у Хотару и убежал.

— Рикуо! — Хотару не ожидала, что всё-таки разозлит Рикуо.

— Ладно, Хотару, давай, садись, не обращай внимания на этого врунишку, — крикнул ей Киёцугу. — Поехали!

Хотару топнула ногой и села в автобус.

Прислонившись к плечу Киёцугу, Хотару крепко спала. Внезапно машина сильно тряхнуло, и раздался громкий звук, похожий на взрыв.

— Что случилось? — Хотару открыла глаза и увидела, что Киёцугу обнимает её, а его тело сильно дрожит. Когда она во второй раз садилась в автобус, то ради своей виолончели всё-таки села рядом с Киёцугу.

— Эй, отпусти меня! — Хотару оттолкнула Киёцугу и поправила воротник, который он помял.

Окна были разбиты, повсюду валялись осколки стекла. Хотару осторожно выглянула наружу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1, Ночь первая (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение