Глава 6, Ночь шестая (Часть 2)

Почему она сказала, что ей нравится, а теперь не подходит?

Чем больше он думал, тем больше раздражался, и Лю Шэн тряс головой, пытаясь успокоиться.

Сдерживая дыхание, Лю Шэн прижал ватный тампон к переносице Хёура.

— Как больно! — вскочила Хёура. Этот обманщик, говорил, что поможет ей, говорил, что не будет больно!

— Извини, извини! — быстро сказал Лю Шэн, опуская голову, чтобы извиниться, пряча свое красное лицо в тени.

— Лучше я сама, — вырвала ватный тампон из его рук.

Стиснув зубы, Хёура наконец обработала рану, наклеила пластырь на переносицу и не заботилась о том, как это выглядит. Ей срочно нужно было вернуться и немного поспать.

— Если все в порядке, вы трое тоже идите спать. Не нужно постоянно следовать за Киёцугу, поняли, Лю Шэн? — Перед уходом Хёура не забыла напомнить Лю Шэну.

— Понял, иди спать, — Лю Шэн помахал рукой, прогоняя Хёуру.

Вздохнув с облегчением, Лю Шэн пошевелил пальцами. На ладонях и кончиках пальцев еще оставалось мягкое и упругое ощущение. Он никогда не замечал, что у тринадцатилетней девочки кожа может быть такой.

===============================================================================

На следующий день

После вчерашнего инцидента никто не выспался. Однако заказчица, мисс Синако, была в плохом настроении, и вся группа отправилась с ней на прогулку к морю.

Думали, что смогут поплавать и поднять настроение, но, увидев множество рыболовных лодок в порту, все потеряли надежду.

— Киёцугу, ты же говорил, что можно плавать на море? — первой начала упрекать Саори.

— Да, я даже купальник с собой взял! — тоже пожаловалась Хёура.

— Ах, ха-ха, я забыл сказать, что этот город живет за счет ловли крабов, — Киёцугу, поглаживая свои кудрявые волосы, извинился.

— Это неприемлемо! Ты должен компенсировать нам! — воспользовалась ситуацией Саори.

— Да, я обязательно хочу плавать! — подхватила Хёура, в ее голове сразу же возникли названия пляжей.

— Тогда поехали к моей вилле у подножия Фудзи, там есть большой бассейн, — с энтузиазмом предложил Киёцугу, даже не осознавая, что его шантажируют.

— У подножия Фудзи? Это не та местность, где леса? — Кана была чувствительна к любым мистическим местам, и она не хотела снова попадать в странные горы.

— Нет, это рядом с Ниння Хаккай, там очень красивый пейзаж! — сказал Киёцугу. — Не думайте, что у меня дом в плохом месте.

— Разве это не так? — Хёура не удержалась от колкости, дом Киёцугу почти мог соперничать с тем старым домом Лю Шэна.

— Хёура, почему ты тоже так говоришь? — Киёцугу, утирая слезы, не хотел, чтобы его воспринимали как человека, живущего в доме с привидениями.

Смотря на то, как все весело шутят, Синако наконец улыбнулась.

================================================================================

Вечером третьего дня произошла битва, о которой они, будучи людьми, даже не подозревали.

На третий день детективное агентство Киёдзи вернулось в Укиё-э-тё с несколькими коробками крабов.

Не поехав на виллу Киёцугу, они просто устроили барбекю на берегу реки.

— Хёура, как ты повредила колено? — Лю Шэн давно хотел задать этот вопрос, но рядом с ним всегда была Цурара или Хёура окружала Киёцугу.

— Ах, это было в спортзале, — Хёура коснулась своего колена. Рана уже зажила, но остались несколько светлых шрамов. Похоже, она действительно склонна к шрамам, даже от небольших травм остаются следы.

— Неужели это произошло из-за... — Лю Шэн в тот момент только и думал о том, как справиться с Инугами, и не знал, что на самом деле не причинил ей вреда.

— Просто споткнулась, — Хёура немного смутилась, ее поступок был слишком импульсивным. — В тот момент в спортзале было слишком темно, я пошла включить свет.

— Включить свет? — Лю Шэн удивился.

— Да, кто же знал, что ты будешь так кричать, я действительно подумала, что произошло убийство, — засмеялась Хёура. — Я же говорила тебе не шалить с Киёцугу, а ты так убедительно играл.

— Хе-хе... — Лю Шэн почесал затылок и засмеялся.

Хёура действительно любит меня.

Лю Шэн был немного обеспокоен, ведь его ёкайская сила уже пробудилась, и если он втянет Хёуру в такую жизнь, он не уверен, что сможет защитить свою возлюбленную, как дедушка и отец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6, Ночь шестая (Часть 2)

Настройки


Сообщение