Глава 15. Купленная игрушка

— Разлюбить? Я же только что сказал, она всего лишь игрушка, которую я купил. Наиграюсь, она мне надоест — и я ее выброшу. Неужели ты, будучи моей невестой, не можешь смириться даже с этим? — холодно усмехнулся Ци Му.

У меня екнуло сердце. Смешно, я ведь знала, каким будет ответ, но все равно на секунду затаила дыхание в ожидании… чего-то другого.

Я горько усмехнулась. Пустота в душе не проходила, но я понимала, что это хорошо. Это значит, что Ци Му действительно меня не помнит.

— А Му, я так и знала, что ты не разлюбил меня! — радостно воскликнула Линь Аньжоу. — Не волнуйся, я все понимаю. Главное, что это несерьезно.

Боже! Меня чуть не стошнило. Ци Му только что выдал настоящую теорию законченного мерзавца, а эта Линь Аньжоу радуется и говорит, что все понимает?!

Я вспомнила, как Линь Аньжоу впервые увидела меня в его доме, как горячо уверяла, что любит Ци Му. Похоже, ее любовь совершенно лишена каких-либо принципов и границ.

Не желая больше этого слушать, я вернулась на кухню, поставила вариться кашу и поднялась наверх.

Раньше, находясь в этой комнате, я всегда была с Ци Му. У меня даже не было времени как следует осмотреться в месте, которое когда-то было моим домом.

Обстановка осталась прежней, даже шторы не поменяли. Я огляделась, открыла ящик туалетного столика и увидела там синюю бархатную коробочку. Любопытство взяло верх, я открыла ее. Внутри лежал кулон с четырехлистным клевером, который я когда-то подарила Ци Му!

Тогда я купила его всего за пару десятков юаней, а Ци Му хранит его в такой дорогой на вид коробочке. Я-то думала, там какие-то драгоценности.

Я дотронулась до кулона. Мне вспомнилось радостное лицо Ци Му, когда он держал его в руках. Тогда он и представить себе не мог, что женщина, на которой он собирается жениться, все это время его обманывает.

Я подарила ему этот кулон, чтобы он думал, что он мне нравится. А ведь четырехлистный клевер был связан с моими воспоминаниями об Ань Цинцзэ.

Еще в школе мы с Ань Цинцзэ любили искать четырехлистный клевер на лужайке рядом с учебным корпусом. Там росли заросли клевера, и найти четырехлистник было огромной удачей. Но тогда мы были молоды, беззаботны и готовы были искать его снова и снова.

Сейчас я понимаю, что просто использовала воспоминания об Ань Цинцзэ, чтобы обмануть Ци Му. Это было действительно подло.

Пока я размышляла, внизу хлопнула дверь. Я выбежала посмотреть. Линь Аньжоу и Ци Му, кажется, ушли вместе. Я заглянула на кухню — каша почти готова. Но, видимо, они и не собирались ее есть. Все это было лишь для того, чтобы поиздеваться надо мной.

Я с досадой покачала головой. Не хотят — не надо, съем сама. Наполнила тарелку большой порцией каши. Я так старалась, варила ее, такая полезная и вкусная, нельзя же ее выбрасывать.

Наевшись, я не стала мыть посуду. Ци Му велел мне приготовить завтрак, но не убирать со стола. Бросив взгляд на прислугу, я быстро собралась и направилась к выходу.

Не успела я выйти, как зазвонил телефон. Незнакомый номер. Я ответила. — Кэ'эр, — раздался голос на том конце.

У меня задрожали руки, я чуть не выронила телефон.

Это был Ань Цинцзэ. Его голос я ни с чем не спутаю.

— Откуда у тебя мой номер? — стараясь говорить спокойно, спросила я.

— У меня свои способы, — усмехнулся Ань Цинцзэ. — Вот, например, я снова тебя нашел.

Я застыла, не понимая, что он имеет в виду. Неужели вчерашняя встреча не была случайной? Он специально появился рядом со мной?

Прижав руку к груди, я осторожно спросила:

— Что ты хочешь этим сказать?

— Неужели ты не понимаешь, Кэ'эр? — спросил Ань Цинцзэ.

Я поджала губы, не зная, что ответить.

Ань Цинцзэ снова засмеялся. Раньше, когда мы ссорились, стоило ему улыбнуться, и вся моя злость улетучивалась. Но теперь этот чудесный Ань Цинцзэ больше не мой.

— Кэ'эр, я хочу тебя увидеть. Можно? — спросил Ань Цинцзэ.

Мои руки снова задрожали. Ань Цинцзэ хочет меня видеть!

— Я… я не знаю, стоит ли нам… Где ты?

Сказав это, я готова была себя ударить. Что за бессвязный бред я несу? Я хотела объясниться, но Ань Цинцзэ, казалось, обрадовался:

— Я у ворот дома Ци Му. Выходи.

Я остолбенела. Он здесь, у ворот дома Ци Му! Значит, он знает, где я, знает, где я провела прошлую ночь… Знает ли он о моих отношениях с Ци Му?

Я почувствовала, как мое лицо заливает краска. Мне все равно, что говорят другие. Я знаю, зачем я все это делаю, у меня есть цель.

Но я не могу вынести, чтобы об этом узнал Ань Цинцзэ, чтобы он услышал это от него. Ань Цинцзэ — это воплощение всех моих светлых и чистых воспоминаний о прошлом. Время, проведенное с ним, наверное, было самым счастливым в моей жизни. Он — единственный оазис в моем разрушенном мире, и я не хочу, чтобы он видел, как низко я пала.

Я инстинктивно хотела отказаться от встречи. Я не хотела видеть его, не здесь. Я хотела убежать, но куда? Ань Цинцзэ уже у ворот.

Я сделала глубокий вдох, выдохнула, закрыла глаза и обреченно произнесла:

— Хорошо, я выйду.

— Хорошо, я жду, — мягко ответил Ань Цинцзэ.

С отчаянием в душе я открыла дверь и тут же наткнулась на кого-то. Решив, что это Ань Цинцзэ, я покраснела, подняла голову и хотела извиниться, но увидела холодное, как лед, лицо Ци Му. Слова застряли у меня в горле.

Я быстро огляделась. Ань Цинцзэ не было видно. С облегчением выдохнув, я спросила Ци Му:

— Ты же ушел. Почему вернулся?

Ци Му бросил на меня косой взгляд:

— Мне нужно твое разрешение, чтобы вернуться за своими вещами? Ты себя уже хозяйкой здесь возомнила?

Я закатила глаза, не желая вступать с ним в перепалку. Сейчас все мои мысли были заняты Ань Цинцзэ. Если он увидит меня с Ци Му, мне будет еще стыднее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение