Я не хотела причинять ему боль. Раньше я скорее сама пострадала бы, чем позволила бы Ань Цинцзэ испытать хоть каплю страдания. Но в итоге я все равно оставила его. Пять лет назад у меня не было выбора.
— Ты в порядке? — мягко спросил Ань Цинцзэ.
Он последовал за мной и теперь сидел рядом.
Я растерянно подняла голову. Это лицо, этот голос, этот нежный взгляд… Я никогда не смогу их забыть.
— В порядке, — поспешно ответила я, инстинктивно опуская голову и не смея смотреть на него.
— О чём вы тут шепчетесь?
Раздраженный голос Ци Му раздался прямо надо мной.
Я посмотрела на него. Его лицо было равнодушным. Меня передернуло. Сейчас не время предаваться воспоминаниям о прошлом. Если Ци Му узнает о моей связи с Ань Цинцзэ, мне конец.
— Давно слышал о вашей, господин Ци, эффективности. Сегодня убедился в этом лично, — с улыбкой обратился Ань Цинцзэ к Ци Му.
Я нервно посмотрела на Ци Му. Он холодно взглянул на Ань Цинцзэ:
— Я вас не знаю.
Ань Цинцзэ беззаботно улыбнулся:
— Я вас тоже.
У меня внутри все сжалось. Я боялась, что Ци Му разозлится на Ань Цинцзэ. Я боялась за него и за то, что Ци Му узнает о наших отношениях.
К счастью, Ци Му не стал обращать внимания на Ань Цинцзэ и начал обсуждать деловые вопросы с другими гостями.
Я тихонько вздохнула с облегчением. После вчерашнего я решила, что, какие бы посулы ни делал мне Ци Му, я не буду больше пить с кем-либо. В противном случае я могу потерять все. Лучше уж спокойно играть роль содержанки.
На столе появились тарелки с морепродуктами. У меня аллергия на них, поэтому я осторожно отодвинула свою тарелку. Мои действия вызвали легкую улыбку у Ань Цинцзэ. Я посмотрела на него и, увидев нежность в его глазах, почувствовала укол в сердце.
Такой хороший человек… Когда-то он был моим.
Ань Цинцзэ заметил мой взгляд, перестал улыбаться и сказал:
— Как и прежде, у тебя аллергия на морепродукты.
Я побледнела и едва заметно кивнула.
Дальше я чувствовала себя крайне неловко. Ань Цинцзэ был рядом, так близко… Мужчина, которого я думала никогда больше не увидеть, был здесь, передо мной. Это вызывало во мне тревогу. Мне казалось, что даже дышать стало трудно.
Тихо сказав Ци Му, что мне нужно в уборную, я встала и почти бегом вышла из кабинета.
Выйдя, я ускорила шаг и глубоко вздохнула. Одного имени Ань Цинцзэ было достаточно, чтобы разрушить всю мою защиту.
Прислонившись к стене соседнего кабинета, я закрыла глаза. Я уже не понимала, где сон, а где реальность. Покачав головой, я открыла глаза и увидела перед собой Ань Цинцзэ. На его губах играла легкая улыбка.
— Ты! — удивленно посмотрела я на него, не в силах вымолвить ни слова.
— Кэ'эр, ты сбежала? — спросил Ань Цинцзэ, подходя ближе. Я оказалась зажата между ним и стеной.
Я почти не смела поднять голову. Взгляд Ань Цинцзэ словно обжигал меня, обвиняя в безответственности.
— Я… я нет, — пробормотала я, сама не зная, что говорю.
Ань Цинцзэ усмехнулся и наклонился еще ниже. Я чувствовала его дыхание на своем лбу, а затем на мочке уха.
— Цинцзэ… — невольно вырвалось у меня.
— Кэ'эр, признай, ты сбежала, — прошептал он мне на ухо и поцеловал. Его поцелуй был таким нежным, совсем не таким, как у Ци Му. Ань Цинцзэ был очень осторожен, словно я была самым драгоценным сокровищем в мире.
— Что это? Встреча выпускников? — раздался рядом ледяной голос Ци Му.
Я вздрогнула и, очнувшись от нахлынувших воспоминаний, испуганно оттолкнула Ань Цинцзэ. Мне показалось, что я увидела в его глазах боль. Сердце сжалось. Неужели я снова причинила ему боль?
Пока я пыталась собраться с мыслями, Ци Му схватил меня за руку и, нахмурившись, спросил:
— Что случилось? Почему так долго?
Я не знала, что ответить. Ци Му видел все, но почему-то ничего не спрашивал. Я посмотрела ему в глаза. Казалось, он действительно просто недоволен тем, что я задержалась. Я поспешила улыбнуться:
— У женщин, в отличие от мужчин, много дел.
Ци Му фыркнул:
— Правда? Тогда идем.
Я пошла за ним, не смея оглянуться на Ань Цинцзэ.
Больше Ань Цинцзэ не появлялся. Ци Му молчал, и я так и не узнала, почему он был там.
К концу приема Ци Му снова был пьян. Я не могла думать ни о чем другом и не могла отлучиться, чтобы найти Ань Цинцзэ. Мне пришлось отвезти Ци Му обратно на виллу.
Дома я с трудом уложила его тяжелое тело на кровать, но он вдруг резко притянул меня к себе.
— Ах! — невольно вскрикнула я.
Закрыв глаза, я ждала, что Ци Му, пьяный, сейчас начнет приставать, но ничего не произошло. Я открыла глаза и увидела, что он лежит на боку, крепко обнимая меня, как ребенок свою любимую игрушку.
Ци Му дышал ровно, похоже, он действительно заснул. Я успокоилась и стала внимательно рассматривать его лицо.
Под действием алкоголя оно слегка покраснело, на лбу выступили капельки пота, но изящные черты лица словно были выточены рукой искусного мастера. Кто-то сказал, что пьяные женщины очаровательны? По-моему, именно пьяные мужчины обладают настоящим шармом.
Я не удержалась и осторожно поцеловала Ци Му в кончик носа. Я вспомнила, как пять лет назад впервые поцеловала его так же. Тогда он слегка смутился, и это было так мило.
Потом я вспомнила Ань Цинцзэ. Раньше мы тоже так лежали в постели, ничего не делая, и шептались, укрывшись одеялом. Наша жизнь была такой простой и счастливой, без каких-либо забот. Я думала, что так будет всегда, что мы с Ань Цинцзэ вместе выйдем из нашей башни из слоновой кости и будем строить наше будущее.
Но семьи Ци и Линь разрушили все. Они разрушили мою семью и мое будущее с Ань Цинцзэ.
Я покачала головой и снова посмотрела на мужчину рядом со мной, крепко обнимавшего меня. Моя цель — получить деньги семьи Ци, заставить их заплатить за все.
(Нет комментариев)
|
|
|
|