Глава 16. Намерение уйти от мира (2)

Глава 16. Намерение уйти от мира (2)

Цинчэн увидела, что Не Синъи вышел из дворца инкогнито, взяв с собой лишь трех-пять слуг, и не посмела медлить. Она проводила его во двор за храмом, предназначенный для приема гостей.

— У меня в последнее время было слишком много дел, я никак не мог найти время навестить тебя. Затянул до сих пор, ты не будешь меня винить?

Не Синъи стоял, заложив руки за спину, под павловнией во дворе и с улыбкой спросил.

— Ваше Высочество слишком любезны. Теперь Цинчэн — человек вне мира, не стоит Вам специально утруждаться.

Выражение лица Цинчэн было равнодушным, словно она переняла его манеру: вежливая, но не близкая; далекая, но не отчужденная.

Не Синъи, услышав, что она сама попросила разрешения уйти в монашество, догадался, что она не может отпустить случившееся с уничтожением Чу. Подумав немного, он все же спросил: — Что ты собираешься делать дальше?

Неужели действительно собираешься всю жизнь практиковать Даосизм?

В глазах Цинчэн мелькнуло замешательство: — Откровенно говоря, я не являюсь искренней последовательницей Дао. Я выбрала этот путь лишь как место для жизни и самореализации.

Потому что я знаю, что Ван не позволит мне легко покинуть Цзинчжоу, но я и не хочу оставаться во дворце или выходить замуж снова.

— Другими словами, если в будущем у тебя появится подходящая возможность уехать или встретится подходящий... человек, ты вернешься к мирской жизни?

— тихо спросил Не Синъи.

Цинчэн мрачно опустила глаза: — Раз уж я приняла Дао, значит, решила больше не выходить замуж.

Если в будущем появится возможность уехать, не обязательно возвращаться к мирской жизни.

Я действительно чувствую себя виноватой, пользуясь кормлением принцессы. Мне нужно избавиться от этого титула, чтобы уйти спокойно.

Не Синъи нахмурился, услышав это: — Обязательно уходить?

— А что оставаться?

— честно сказала Цинчэн: — Поставив себя на мое место, Вы, вероятно, поступили бы так же.

Не Синъи не ответил, его взгляд был устремлен на окутанное дымом благовоний главное здание храма. Неизвестно, о чем он думал.

Как раз подул легкий ветерок, срывая последние листья с павловнии. Они словно прошептали что-то на ухо, принеся с собой его чувство вины.

— На самом деле, когда ты отправилась для мирного брака, я знал, что ты не хочешь.

Но Чу просило руки супруги наследного принца, и отец-ван не мог просто так отправить туда какую-то принцессу младшего ранга. Если бы это не была его родная дочь, не говоря уже о недоверии отца-вана, Чу тоже не согласилось бы.

Не Синъи вздохнул: — Изначально должна была отправиться Цзиньчэн, но, к сожалению, вдовствующая королева...

Не Синъи не закончил, но оставшиеся слова ему было трудно произнести.

Когда Чу прислало предложение о браке, они ясно дали понять, что просят руки супруги наследного принца, которая в будущем станет королевой государства.

Отец-ван, зная о важности этого дела, собирался отправить на мирный брак Цзиньчэн, свою дочь от главной жены.

Но кто бы мог подумать, что королева Хэлянь — то есть его и Цзиньчэн мать — не захочет, чтобы ее единственная дочь уезжала далеко. Она вмешалась, опередив слухи, и поспешно выдала Цзиньчэн за старшего сына от главной жены в семье Мин, брата Мин Чэньюаня.

Отец-ван из-за этого сильно разгневался, но из уважения к семье Мин не мог расторгнуть брак.

Как раз в это время второй брат Не Синхэн только что нашел незаконнорожденную дочь отца-вана, Цинчэн, в Фанчжоу. Он предложил рекомендовать ее для мирного брака.

Отец-ван не хотел, чтобы место супруги наследного принца Чу досталось другому государству, поэтому принял это предложение и сделал Цинчэн, которая только два месяца назад была признана членом королевской семьи, принцессой для мирного брака.

Не Синъи на самом деле мало знал о Цинчэн. Он слышал лишь, что она выросла в охранном агентстве, мастерски владела эмэйскими кинжалами и обладала живым и энергичным характером.

Интуитивно он не испытывал неприязни к этой сестре, даже очень интересовался ее прежней жизнью и хотел увидеть ее героический облик, когда она использует эмэйские кинжалы.

Но хотя он так думал, он все равно держался от нее на расстоянии, потому что знал, что вдовствующая королева не любила ее.

Подумать только, какая жена полюбит незаконнорожденную дочь своего мужа?

Поэтому, хотя он и знал, что вдовствующая королева всячески придирается к Цинчэн, он намеренно делал вид, что не замечает.

Иногда они встречались на дворцовых банкетах, просто обменивались приветствиями.

Но ему было очень любопытно, почему эта Ван сестра совсем не такая, как он слышал? Почему она такая молчаливая и совсем не проявляет той героической манеры?

Он думал, что это потому, что ее жизнь внезапно нарушилась, она пережила такие огромные перемены и еще не привыкла к дворцовой жизни и новому статусу; или, возможно, она не хотела покидать родину и отправляться в Чу для мирного брака, поэтому и была такой унылой и печальной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Намерение уйти от мира (2)

Настройки


Сообщение