Глава 2: Цветочный дух (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вокруг бабочки-яоцзины, опьяненные цветочным ароматом Даня, все еще щебетали, шумно разыскивая очаровательный цветок пиона.

Чжан Цин, воспользовавшись их невниманием, быстро подхватила белоснежного мальчика из сердцевины цветка и положила его себе на ладонь.

Поскольку яоцзин-орхидея покинул распустившийся великолепный цветок, орхидея быстро увяла, и слабое голубое сияние вокруг нее постепенно исчезло.

Чжан Цин подобрала семя, в которое превратилась орхидея, положила его рядом с белоснежным мальчиком, и семя, превратившись в голубой свет, влилось в тело мальчика.

Мальчик лежал на ладони Чжан Цин, поднял голову и, увидев ее, замер. Его глубокие синие, прозрачные глаза расширились, он испуганно съежился, а белоснежное тело слегка задрожало.

— Ты, кто ты!

Чжан Цин только хотела ответить, как бабочки-яоцзины вокруг вдруг взорвались возмущением.

— А-а-а, аромата нет! Ни пионового, ни орхидейного!

Бабочки-яоцзины некоторое время беспокойно летали, а затем в едином порыве бросили гневные взгляды на Чжан Цин.

Глаза Чжан Цин сузились, она ни о чем не думала, поспешно достала из рукава Мешок Цянькунь и поместила туда Даня и яоцзина-орхидею.

Она крепко затянула Мешок Цянькунь, чтобы изолировать ароматы Даня и яоцзина-орхидеи.

Сделав это, она достала из рукава маленький фарфорово-белый флакон, в котором был цветочный нектар Даня.

Этот нектар Чжан Цин тайно взяла у Даня, потому что его тело было слишком хрупким, и Чжан Цин хотела взять немного его нектара, чтобы приготовить пилюли, которые помогли бы ему укрепить основу.

Однако для цветочных яоцзинов, обладающих духовной силой, их нектар был самым ценным. Они буквально считали его своей девственностью, и если кто-то касался их нектара, они приходили в ярость и набрасывались на обидчика.

Чтобы добыть этот нектар Даня, Чжан Цин приложила немало усилий, подкупив яоцзинов из Мешка Цянькунь, чтобы они помогли украсть спрятанный Данём нектар.

Чтобы разрешить сложившуюся ситуацию, отдав нектар бабочкам-яоцзинам, ей было по-настоящему жаль его.

— Она наверняка спрятала все цветы!

— Ой-ой, как отвратительно! Отвратительные люди!

Бабочки-яоцзины, хлопая крыльями, гневно бросились на Чжан Цин. Чжан Цин немного поколебалась, но все же открыла пробку маленького фарфорового флакона и рассыпала нектар в воздух.

Прозрачный, вязкий цветочный нектар заблестел под солнцем, и легкий аромат распространился в воздухе.

Бабочки-яоцзины на мгновение замерли, а затем толпами бросились к нектару.

Чжан Цин вздохнула с облегчением и, пока они не обращали на нее внимания, быстро удалилась.

Она еще не восстановила свою магическую силу, и, по ее оценкам, даже если яоцзин-орхидея был помещен в ее Мешок Цянькунь, его магическая сила все еще при нем.

Магическая сила яоцзина-орхидеи действительно была очень велика, возможно, даже превосходила ее собственную. Однако его сила была сильна только в создании барьеров; в остальных аспектах он не мог сравниться даже с маленьким бабочкой-яоцзином.

Поэтому он так паниковал, когда его окружили бесчисленные бабочки-яоцзины; даже она, даоска, потерявшая всю свою магическую силу и ставшая подобной обычному человеку, смогла легко поместить его в Мешок Цянькунь.

Чжан Цин открыла Мешок Цянькунь и вытащила оттуда белоснежного яоцзина-орхидею.

Яоцзин-орхидея лежал на ее ладони, дрожа всем телом от страха, и хрустальные слезы непрерывно текли из его глубоких синих, прозрачных глаз.

— Не смейте трогать мой нектар! Никто не смеет!

Хотя он пытался напугать Чжан Цин своим голосом, его голос был слишком мягким и приятным, к тому же с милым носовым оттенком, так что он совершенно не вызывал страха.

Более того, его дрожащий от страха вид вызывал некоторое сочувствие.

Чжан Цин впервые видела такого трусливого яоцзина, и ей стало немного жаль его.

— Кхм, не бойся, мне не нужен твой нектар.

Хотя Чжан Цин не могла улыбнуться, чтобы успокоить его, она изо всех сил старалась сделать свой голос мягким.

Кстати, в отличие от ее ледяного, невыразительного лица, ее голос был очень нежным, и стоило его услышать, чтобы понять, что она хороший человек.

Она достала из рукава чистый шелковый платок, накрыла им яоцзина-орхидею, а затем нежно погладила его серебристые длинные волосы, пытаясь успокоить.

Как даоска, которая три года приручала яоцзинов, она знала, что больше всего им нравится, когда гладят их по голове, это помогает им расслабиться.

Яоцзин-орхидея, которого погладили по голове, невольно замер. Его глубокие синие глаза наполнились слезами, и он с недоумением взглянул на нее своими влажными глазами, всхлипывая, молча прижал к себе белоснежными руками шелковый платок, прикрывавший его тело.

— Этот... брат яоцзин-орхидея, у меня нет к тебе злых намерений.

— Я просто прохожу через эту степь, но ты установил здесь барьер, и я никак не могу выбраться. Поэтому я пришла к тебе, чтобы попросить снять барьер.

Голос Чжан Цин был мягким и очень приятным на слух.

— Правда? — Яоцзин-орхидея всхлипывая взглянул на Чжан Цин.

— Конечно, правда! — Чжан Цин чуть ли не готова была бить себя в грудь, чтобы гарантировать это.

Однако ее величественное и холодное лицо не позволяло ей совершать такие действия, поэтому ей оставалось лишь усилить мягкость своего голоса, чтобы показать, что все сказанное ею — правда!

Возможно, из-за мягкого и искреннего отношения Чжан Цин страх яоцзина-орхидеи немного утих, и слезы постепенно прекратились. Он еще несколько раз взглянул на Чжан Цин своими глубокими синими, прозрачными глазами и увидел, что, хотя лицо Чжан Цин было серьезным и без тени улыбки, ее взгляд был чистым и ясным, и она не походила на злодея.

— Я не могу снять барьер, не могу, — сказал яоцзин-орхидея. Его длинные ресницы слегка дрогнули, и он отвернулся от Чжан Цин.

— Что случилось? Или у тебя какие-то трудности? Расскажи, может, я смогу тебе помочь, — удивленно спросила Чжан Цин.

Яоцзин-орхидея, казалось, вспомнил что-то ужасное, и только что остановившиеся слезы снова закружились в его глазах.

— Нет, просто нельзя.

Чжан Цин видела, что времени осталось мало. Она боялась, что если будет и дальше его уговаривать, то не сможет вовремя вернуться на Пик Цинцю. Тогда ее учитель, этот старый лис, снова скажет что-то вроде: «Я всегда думал, что у тебя исключительные способности, и ты сможешь вернуться за три дня, но кто бы мог подумать… эх». Поэтому ей пришлось прямо изложить свою просьбу.

— Братец яоцзин-орхидея, не буду скрывать, у меня сейчас срочное дело, и мне нужно покинуть эту степь.

— Раз уж ты не хочешь снимать барьер, то не мог бы ты помочь мне выбраться отсюда?

Яоцзин-орхидея немного поколебался, но все же кивнул: — Конечно, могу. Только ты ни в коем случае не должна говорить посторонним, что видела меня здесь.

— Хорошо, я не скажу посторонним.

Яоцзин-орхидея протянул свою белоснежную ладонь, и на ней вдруг возникло слабое голубое сияние. Он перелил это сияние на ладонь Чжан Цин.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Цветочный дух (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение