Полночное свадебное приглашение (Часть 2)

После истории с призрачной оперой у него появился некоторый опыт, и он уже не так сильно боялся.

Вэньжэнь взял себя в руки, подошёл к двери и выглянул на улицу.

Главный вход в «Забытую Родину» не был закрыт, и если кто-то стучал, не показываясь, то он мог прятаться где-то на углу.

Однако, осмотревшись по сторонам, Вэньжэнь никого не увидел.

Ночь была темна, и на улице не было ни души.

— Странно… — пробормотал Вэньжэнь, хмурясь, и повернулся обратно.

Он только собрался сделать шаг, как вдруг…

Перед ним появилось бледное лицо с чёрными глазами-бусинками и двумя красными пятнами на щеках…

Точь-в-точь как бумажный мальчик из лавки гробовщика.

— Ох! — Вэньжэнь вздрогнул и, резко вдохнув, отступил на несколько шагов. Он явно был напуган.

— Ч-ч-что это?!

Не успел он опомниться, как мальчик оскалился в зловещей усмешке.

Затем он сунул Вэньжэню в руку приглашение:

— Наш… хозяин… приглашает… вас… на пир… выпить вина. И… ещё… просит… привезти… повозку… хорошего вина… сюда.

Бумажный мальчик говорил отрывисто, по два слова за раз, но очень быстро.

Произнеся это, он вдруг исчез.

— …

Вэньжэнь застыл на месте, сжимая приглашение в руке, полном недоумения.

Вэйсинь и Сымин подбежали к нему.

— Цзыин? Ты в порядке? — спросил Сымин, потянув его за рукав.

Вэйсинь взял приглашение.

— Свадебное приглашение? — воскликнул он, едва взглянув на него.

— Какое свадебное приглашение? — Вэньжэнь пришёл в себя, похлопал Сымина по руке, показывая, что с ним всё хорошо, и с любопытством посмотрел на Вэйсиня.

Вэйсинь, не говоря ни слова, с широко раскрытыми глазами вернулся в зал и шлёпнул приглашение на стол.

Вэньжэнь, взяв Сымина за руку, подошёл к столу и наклонился, чтобы прочитать текст на приглашении.

Тринадцатая, заинтересовавшись, тоже сунула туда свою кошачью мордочку.

Однако, прочитав написанное, все трое замолчали.

— Мяу? — осторожно спросила Тринадцатая.

Вэйсинь посмотрел на неё и вдруг злорадно улыбнулся:

— Да, Гу Цы забирают жениться!

Тринадцатая, глядя на его довольное лицо, облизнулась и ничего не сказала.

— Это приглашение… неужели его отправил Гу Цы? — удивлённо спросил Сымин.

— Вряд ли, — медленно произнёс Вэньжэнь и посмотрел на Вэйсиня. — Вот это второе имя… я не очень хорошо вижу. Даочжан, вы знаете, чьё это имя?

— Это имя Хуапи, владельца лавки гробовщика.

— Как вы узнали?

— Не узнал, а почувствовал. Аура такая же, как у того Хуапи. Имена призраков обычные люди прочитать не могут.

Вэньжэнь задумчиво кивнул.

— Хуапи? — воскликнул Сымин. — Он хочет жениться на Гу Цы?

Вэньжэнь, нахмурившись, кивнул и пробормотал:

— Рысь-оборотень и Хуапи… Что ж, вполне возможно…

— Мяу-мяу-мяу! — вдруг забеспокоилась Тринадцатая.

— Что ты хочешь сказать, Тринадцатая? — спросил Вэньжэнь, поглаживая её по шерстке.

— Ты говоришь, что вчера тоже видела этого бумажного мальчика? Что случилось? Где ты его видела? — спросил Вэйсинь, наклонившись к Тринадцатой.

Тринадцатая жестами и мяуканьем объяснила:

— Я вчера видела его в кондитерской Жань Хуа. Он заказывал сладости и дал Жань Хуа приглашение.

— Но я была далеко и только слышала разговор, не видела, что написано в приглашении.

Поскольку Тринадцатой было трудно говорить, Вэйсинь временно стал переводчиком с кошачьего, пересказывая её слова Вэньжэню и Сымину.

Выслушав его, Сымин спросил:

— Тринадцатая, ты не можешь принять человеческий облик с тех пор, как вернулась из лавки гробовщика?

Тринадцатая замерла, собираясь ответить, но в этот момент бумажный мальчик, который принёс приглашение, снова появился в дверях и уставился на неё с ухмылкой.

Шерсть Тринадцатой встала дыбом. Она открыла рот, чтобы мяукнуть, но мальчик в мгновение ока оказался рядом.

Он схватил Тринадцатую и тут же вернулся к двери, а затем исчез.

Ошеломлённые мужчины несколько секунд смотрели в пустоту, а затем бросились к выходу.

Но мальчика и Тринадцатой уже и след простыл.

Вэньжэнь запаниковал. Он схватил Вэйсиня за руку и спросил:

— Что делать? С Тринадцатой ничего не случится? Нам нужно идти на этот пир, чтобы найти их?

Вэйсинь всё ещё был в замешательстве, не понимая, зачем бумажному мальчику понадобилось уносить кошку.

— Думаю, с ней всё будет в порядке. Она всё-таки ёкай, сможет за себя постоять.

Затем он снова взял приглашение, посмотрел на адрес и, кажется, принял решение:

— Пойдёмте, отвезём ему вино!

— Вино? — переспросил Сымин.

— Да, он же просил вина. Вот мы ему и отвезём. Правда… нужно отвезти ему особое вино.

— Особое? — Вэньжэнь не понял. В его погребе были только обычные вина, ничего особенного.

Узнав, где Гу Цы, Вэйсинь успокоился, погладил подбородок и сказал:

— Приготовим ему фушуйцзю.

Вэньжэнь поднял брови, подумал немного и понял, что тот имеет в виду:

— Пошли, спустимся в погреб за вином.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение