Эпилог

Тридцать восьмой год Китайской Республики.

Приближался канун Нового года. Рано утром Ли Яньжань села в рикшу и отправилась на почту у перекрестка Дунсылюйтяо и Сикоу.

Дул сильный ветер. Она прижала к себе сверток и поежилась.

В почтовом отделении было тепло и многолюдно. Очередь к телеграфу тянулась на всю комнату.

Ли Яньжань подождала какое-то время, отправила посылку в Ханчжоу, затем отстояла очередь, чтобы отправить телеграмму, и только потом, перед самым обедом, вернулась в дом семьи Тань.

— Я отправила одежду для Хэпина и сообщила о нашем благополучии в Шанхай и Ханчжоу, — с улыбкой сказала Яньжань, греясь у камина и глядя на Чжу Хуаяна, который читал на диване свежие газеты.

Чжу Хэпин был сыном Второго молодого господина Чжу и Тань Юйdie.

Во время сражения при Шанхае Второй молодой господин Чжу сбил два вражеских самолета, но в конце концов, из-за нехватки топлива, был вынужден совершить аварийную посадку на рисовом поле. Убив пятерых врагов, он покончил с собой.

Ребенок еще не родился, когда Юйdie, потрясенная страшной новостью, преждевременно родила Хэпина всего на седьмом месяце беременности. Роды длились сутки.

К счастью, мальчик, хоть и был слабым, оказался очень стойким и выжил.

Иногда Ли Яньжань невольно задумывалась: если бы в тот день она не встретила на вокзале Второго молодого господина Чжу, тайно отправлявшегося в Ханчжоу, или если бы она, движимая жаждой мести, не рассказала его семье о его планах, все могло бы сложиться иначе.

Пока она размышляла, няня Чжан принесла чайник с кипятком: — Госпожа племянница, на улице холодно, выпейте горячего чаю, чтобы согреться.

Госпожа Тань была тетей Ли Яньжань, и Юйdie с детства была очень близка с ней, они делились друг с другом всеми секретами. Когда Второй молодой господин Чжу обманом заставил ее порвать с Хуаяном, она в слезах писала об этом своей двоюродной сестре. Благодаря утешениям Юйdie, она смогла дождаться момента, когда они с Чжу Хуаяном будут вместе.

Но Ли Яньжань все еще мучило чувство вины, ей казалось, что именно она косвенно стала причиной того, что ее двоюродная сестра стала вдовой.

Она чувствовала себя неловко и поэтому постоянно бегала на почту, отправляя в Ханчжоу посылки, которых накопилось уже немало.

Чжу Хуаян, видя ее состояние, все понял. Он отложил газету, подошел к ней и обнял за плечи: — Не думай об этом. Чувства Юйdie ко Второму младшему брату были гораздо сильнее, чем мы думали. Я думаю, что время, проведенное в Ханчжоу, станет для нее самым счастливым воспоминанием в жизни.

Он наклонился и поцеловал жену в лоб: — Настоящий мужчина при жизни не посрамит семью, а после смерти — родину… Мне до Второго младшего брата далеко.

Яньжань мягко высвободилась из объятий мужа и с упреком сказала: — Ты такой сентиментальный. Собирайся, у тебя же сегодня занятия.

Чжу Хуаян рассмеялся и поднялся наверх.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение