Скарамучча (Дополнительная глава)

Скарамучча (Дополнительная глава)

Это должен был быть обычный полдень. Я случайно услышал, как отец обсуждает с кем-то брак Тидзуру. Похоже, они хотели, чтобы кто-то из младших членов клана женился на ней.

Я знал, что нельзя беспокоить отца, когда он занят важными делами, поэтому дождался вечера и пришел в его комнату, чтобы высказать свои мысли.

— Нельзя!

Отец, который обычно уступал мне, в этом вопросе был необычайно упрям.

— Почему нельзя?

— Разве не будет лучше, если я женюсь на ней?

Я не понимал, почему отец так взволнован. Я — старший сын клана Домэки, и, по логике, наиболее подходящий из младших членов клана, чтобы жениться на Тидзуру.

Отец покраснел, но так и не сказал, почему.

Однако через несколько дней он вдруг передумал и сказал мне, что спросил Тидзуру, согласна ли она стать моей невестой, и она согласилась.

Меня охватил огромный сюрприз, и я на мгновение растерялся. Я целыми днями крутился вокруг Тидзуру, надеясь чаще попадаться ей на глаза и улучшить наши отношения.

В то время мне казалось, что весь мир окутан розовыми пузырями.

Пока однажды мы не отправились в Инадзума-Сити за свадебными принадлежностями. Фестиваль фейерверков Наганохара только что закончился, и когда Тидзуру услышала об этом, она выглядела очень мечтательной.

Мне пришла в голову идея. Я попросил ее подождать неподалеку, а сам отправился в Магазин фейерверков Наганохара, чтобы заказать фейерверк.

Я сказал владельцу магазина, что мой фейерверк должен быть запущен на свадьбе, он должен быть одновременно холодным и сияющим.

Владелец, старик, услышав мое описание, очень смутился: — Холодный и сияющий?

Я смущенно почесал голову: — Возможно, это немного сложно, но моя невеста именно такая.

— Пожалуйста, цена не имеет значения.

Владелец смотрел на меня полминуты, а затем наконец согласился.

Я вернулся искать невесту. Я раздвигал толпу, но обнаружил, что она словно исчезла.

У меня появилось дурное предчувствие, я даже хотел обратиться в Комиссию Тэнрё и детективное агентство.

Но тут я увидел свою невесту, спускающуюся из ресторана, выглядящую совершенно потерянной.

Я тревожно подошел к ней, но она резко оттолкнула меня.

Сделав это, Тидзуру, казалось, пришла в себя.

— А, это ты, — сказала она.

После того дня она словно избегала меня, часто оставалась одна в комнате, ни с кем не разговаривала и не пускала меня.

Отец, вероятно, услышал о ее недомогании и попросил ее прийти в кабинет поговорить.

Тидзуру наконец вышла из комнаты.

Узнав об этом, я тут же бросил свой меч и поспешил к кабинету.

Я пришел как раз вовремя и успешно встретил ее.

Она сказала, что просто слишком нервничала.

Я чувствовал, что она лжет, но мне было так радостно.

Потом она, казалось, постепенно вернулась к прежнему состоянию, но мне все время казалось, что между нами что-то стоит.

Пока однажды она не спросила меня, почему я ее люблю.

Я с улыбкой ответил, что расскажу ей все после свадьбы.

Она выглядела очень грустной, и я снова растерялся, поэтому просто неуклюже пытался ее рассмешить.

Почему люблю?

Очень просто, потому что любил с детства.

Благодаря своему таланту, в детстве я был невероятно высокомерен.

Считал, что из всех потомков Пяти Школ Райдэн я самый выдающийся.

Но вскоре меня поставили на место.

На одном банкете мы, младшие, поспорили, кто сможет выковать целый меч.

Я был уверен в себе, но неожиданно проиграл одному из младших членов клана Сэндзю.

Тидзуру.

Признаю, техника у этого человека была неплохая, но он был холодным, как ледышка, как можно ковать мечи у раскаленной печи!

Да, холодный!

И уж точно не потому, что он мне нравился!

Поэтому я решил подшутить над ним и устроил засаду на тропинке.

— Что ты хочешь сделать с моей сестрой?

Его брат внезапно схватил меня сзади.

— Се... сестра?

Я удивленно посмотрел на Тидзуру, мои щеки словно горели.

Тидзуру выглядела очень смущенной.

— Старший брат!

Я невольно выкрикнул.

Эх... Что было дальше, те, кто должен знать, знают. Меня сильно избил старший сын клана Сэндзю.

Когда мы снова встретились, я услышал, что ее преследуют, что она потеряла дом и семью.

А еще я слышал, что из-за недостатка любви с детства у нее странный характер.

Я слышал много новостей, правдивых и ложных.

Но ничто не потрясло меня так, как наша новая встреча.

Она надела женскую одежду, аккуратно уложила волосы и сидела в беседке, отрешенно глядя на океан.

Казалось, она вот-вот исчезнет.

Я подошел, попытался дотронуться до нее, рассмешить.

Однако она уже давно забыла, кто я.

Я вымолил у отца этот брак. Я так боялся, что если она выйдет замуж куда-то еще, никто больше не будет ее смешить.

Мне нравится, когда лед тает.

Но никто не сказал мне, что когда лед тает, связь тоже исчезает.

День свадьбы наступил, как и было запланировано. Мы трижды выпили саке перед богами, дав клятвы.

Во время ритуала подношения тамагуси Тидзуру вдруг заговорила, заявив, что разоблачит преступления моего отца и господина Цунецу.

Моя голова словно взорвалась.

Я думал, что не слышу ее слов, но на самом деле я слышал каждое слово очень отчетливо.

С одной стороны — отец, с другой — любимый человек.

Я убедил себя, что здесь должно быть какое-то недоразумение, и сказал ей: — Аран, должно быть, какое-то недоразумение.

Она резко оттолкнула меня. Я видел слезы, наворачивающиеся у нее на глазах.

— Вы все сообщники, — в отчаянии сказала она.

Мне было так больно.

Она раскрыла все. Когда она попыталась разобраться с той «невесткой», ее прервал другой человек.

Они оказались Фатуи!

Теперь все прояснилось. Оказывается, это действительно мой отец вступил в сговор с Цунецу и Фатуи, что привело к гибели семьи Сэндзю.

Тидзуру тоже это поняла. Моя невеста, сегодня она была в сиромуку, символизирующем чистоту и невинность, но одно за другим пламя охватывало ее, ее черные волосы сгорели, ее белое одеяние окрасилось в красный.

Она превратилась в монстра, ни человека, ни демона.

Я не остановил ее, когда она мстила отцу, потому что не мог представить, как сильно она должна была страдать, чтобы стать такой.

Мы непростительны.

— Дядя, эта история невеселая!

Маленькая девочка, выслушав всю историю, выглядела расстроенной: — Почему любящие люди не могут быть вместе?

Я покачал головой: — Мы не можем и не будем вместе.

— А? Почему?

Девочка недоумевала.

— Потому что один не может забыть, а другой не может двигаться дальше, — объяснил я ей.

Очевидно, она еще не достигла возраста, чтобы понять такие вещи. Она почесала голову, долго думала, но ничего не придумала и обратилась за помощью к своему спутнику, парящему в воздухе.

Но и ее спутник не мог понять.

— Ха-ха, — я покачал головой. — Эти вещи для тебя еще слишком рано.

— История закончена, можешь оказать мне услугу? Помоги мне запустить этот фейерверк. Вот, закопай его здесь.

— Ай-я, я не маленькая! Почему вы все относитесь ко мне как к ребенку!

Маленькая девочка топнула ногой, но все же послушалась меня и достала фейерверк.

Фейерверк из Магазина фейерверков Наганохара действительно оправдал свою репутацию. Даже спустя столько времени он ничуть не испортился.

Фейерверк расцвел в небе, одна за другой распустились священные и романтичные лотосы.

Лотос, лотос, сто лет счастливого брака.

Я хотел запустить этот фейерверк вместе с Аран в день нашей свадьбы, но, к сожалению, это невозможно.

Я смутно помню, как владелец магазина нашел меня и спросил, нужен ли мне еще этот фейерверк.

В конце концов я оставил его себе.

Маленькая девочка выглядела очень взволнованной, щебеча со своим спутником.

Фейерверк был очень красивым, холодным и сияющим, с прекрасным смыслом, идеально подходящим для нашей свадьбы.

Так что, наверное, мне тоже пора уходить...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение