Глава 8. Первый отказ

Чтобы узнать, причастна ли ее кузина к этому делу, Гу Юян решила использовать свои навыки слежки, отточенные в отделе тяжких преступлений, и незаметно проследить за Лю Сюйэр. Конечно, для этого нужно было замаскироваться. Не слишком старо, не слишком молодо — лучший вариант — переодеться мужчиной.

Перед шумным горным храмом никто не узнал в ней Гу Юян.

Скрывшись за углом, Гу Юян элегантно обмахивалась веером. Ее взгляд, казалось, был устремлен на лавку с глиняными фигурками, но на самом деле она наблюдала за Лю Чжэнь и Лю Сюйэр, которые молились в храме.

— О, Боже гор! Верни нам нашу Сянэр! — донесся до нее жалобный плач пожилой женщины.

Гу Юян посмотрела в сторону и увидела женщину средних лет в грубой одежде, которая совершала земные поклоны, продвигаясь к храму.

— Тц-тц! Слышали? Говорят, Чэнь Цзя Эръя сошла с ума!

— Правда? Когда это случилось?

Двое сплетников рядом с Гу Юян тихо переговаривались.

— Ты разве не знаешь? Недавно ночью Похититель цветов пробрался в комнату Чэнь Цзя Эръя. Она и так была пугливой, а тут совсем лишилась рассудка.

Услышав о Похитителе цветов, Гу Юян навострила уши и подошла ближе к говорившим.

— Да, весь город только об этом и говорит. Этот Похититель цветов, говорят, мастер боевых искусств. От куртизанок до простых девушек — он всех повидал. Но самое интересное, что он смотрит только на женские плечи, и ничего больше.

— А я слышал, что однажды он забрался в дом Сюй на западе города, к той старой деве, которая никак не выйдет замуж. Он только взглянул на ее плечи и уже собирался уходить, как Сюй Инъин бросилась к нему с объятиями и поцелуями. И знаешь, что он сделал? Сбежал!

— В самом деле? — удивился другой. — Вот чудак! Другой бы на его месте…

— Да уж, странный он какой-то. Может, с ним что-то не так? Может, он… евнух? Кстати, я слышал, что в южной части города…

Дальше мужчины начали обсуждать средства для повышения мужской силы, и Гу Юян потеряла интерес к их разговору.

Однако Похититель цветов ее очень заинтересовал. Неужели он не интересуется женщинами, а только смотрит на их плечи? За все годы работы в полиции Гу Юян с таким не сталкивалась. Ее любопытство разгорелось.

Внезапно у Гу Юян блеснули глаза. Она сложила веер и задумалась. Тайно следить за Лю Сюйэр — не лучший способ найти доказательства. Но если бы она могла вести расследование открыто, то быстро выяснила бы, почему оказалась ночью в том безлюдном месте и как попала в гроб.

Похоже, единственный способ — стать помощником начальника полиции! И сейчас для этого есть прекрасная возможность — нужно взяться за дело Похитителя цветов!

С этой мыслью Гу Юян направилась в ямынь, где работал Гу Тань.

Не успела она постучать в ворота, как Сяо Лян, словно почувствовав ее присутствие, открыл дверь.

— Дядя Сяо, отец здесь? — спросила Гу Юян, проскальзывая внутрь.

Сяо Лян не узнал переодетую Гу Юян и, нахмурившись, преградил ей путь: — Эй! Куда прешь? Это ямынь, а не проходной двор!

— Дядя Сяо, я к отцу, — сказала Гу Юян, пытаясь пройти дальше.

— У многих здесь отцы работают. К кому конкретно ты идешь? — спросил Сяо Лян с легким презрением.

— Мой отец — Гу Тань! — гордо заявила Гу Юян.

— Что за лгун? У Гу Таня нет сына! — Сяо Лян скрестил руки на груди и, подняв подбородок, искоса посмотрел на Гу Юян.

Тут Гу Юян вспомнила, что переодета в мужчину. Она сорвала накладные усы, сняла шляпу, и ее волосы рассыпались по плечам. Улыбнувшись Сяо Ляну, она сказала: — Дядя Сяо, это я, Гу Юян!

Гу Юян заметила, как у Сяо Ляна дернулся уголок рта, а тело задрожало. Его голос мгновенно смягчился, и от прежней суровости не осталось и следа: — Юян, это ты! Я уже стар, глаза подводят, не сразу узнал. Ты уж не обижайся!

В Цзяннане можно было обидеть кого угодно, кроме Гу Юян, дочери Гу Таня.

Гу Юян похлопала Сяо Ляна по плечу и, вздохнув, сказала: — Дядя Сяо, такое отношение к людям сейчас не в моде. Мы — слуги народа, и должны быть приветливее. Подумайте сами, те, кто приходит в ямынь, ищут помощи и справедливости. Зачем же еще больше расстраивать их своим хмурым видом?

Сяо Лян, не до конца понимая, слушал ее: — А как надо?

— Улыбайтесь! Будьте приветливее! Учитесь у меня! — сказала Гу Юян и показала пример.

Она слегка улыбнулась, обнажив безупречно белые зубы, и нежным голосом произнесла: — Уважаемый гражданин, чем могу вам помочь?

Видя, что Сяо Лян стоит как истукан, Гу Юян толкнула его локтем в бок. Сяо Лян тут же понял, сложил руки перед собой, встал по стойке смирно, улыбнулся и пропищал: — Уважаемый гражданин, чем могу вам помочь?

— Не «чем могу вам помочь», а «чем могу вам служить». И говорите повежливее, голос можно погромче. И руки так не держите, не нужно прикрывать грудь. И главное — глаза! Смотрите приветливее, вы же не преступника допрашиваете! — Гу Юян терпеливо учила Сяо Ляна, как нужно общаться с людьми.

Сяо Лян послушно повторял за ней. После десятка попыток Гу Юян, наконец, осталась довольна: — Ладно, продолжай тренироваться. А я пойду к отцу.

Гу Юян вошла в ямынь, и все ее радужные представления о нем вмиг развеялись.

Ямынь совсем не был похож на те, что показывают в исторических сериалах — никаких красных балок, черной черепицы и высоких стен. Он был обветшалым и простым, казалось, что вот-вот развалится от сильного ветра.

— Тц-тц, и как тут можно работать? — пробормотала Гу Юян.

— Что ты здесь делаешь? — Гу Тань сделал пару шагов навстречу дочери, прищурился и нахмурился. — Твоя болезнь, похоже, прогрессирует. Зачем ты надела мою одежду и пришла в мой ямынь?

Гу Юян взяла Гу Таня под руку, мило улыбнулась и промурлыкала: — Соскучилась по папочке.

Оба невольно вздрогнули.

— Прекрати сюсюкать и говори нормально! Тебе опять нужны деньги? На! — Гу Тань достал из кармана кошелек и сунул его в руки Гу Юян. — А теперь уходи! Это единственная моя одежда, в которой я могу выйти на улицу. Вернешь, как переоденешься, ясно?

— Мне не нужны твои деньги! У меня к тебе дело! — заявила Гу Юян, уже спрятав кошелек в карман.

— И какое же? — спросил Гу Тань, насторожившись. С тех пор, как Гу Юян нашли в гробу, она сильно изменилась. И теперь, когда она с таким серьезным видом пришла к нему с каким-то делом, он не мог не насторожиться.

— Отец, я слышала, что в городе появился Похититель цветов. Говорят, он смотрит только на женские плечи, — прямо сказала Гу Юян.

— Не дело молодой девушке интересоваться такими вещами! Иди домой, пока не помяла мою одежду, — сказал Гу Тань, выпроваживая Гу Юян за дверь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Первый отказ

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение