Ху Синь Фан была на пять лет младше Ху Синь Юэ, ей еще не было тридцати. Она была красива, и ее муж не жалел на нее денег, поэтому она всегда была модно одета.
Третий зять, Ли Фэн Го, был человеком хитрым и умеющим вести дела. В бизнесе он ничуть не уступал Су Ли Чэну, но был немного нерешителен. Ли Фэн Го был молод и не застал времена, когда деньги буквально валялись под ногами, но и не хотел заниматься мелкой торговлей, зарабатывая гроши. Он всегда считал себя человеком, который должен заниматься крупным бизнесом и разбогатеть, поэтому просто сидел дома, неизвестно чего ожидая.
Ху Синь Фан с детства любила сравнивать себя с другими. Если не могла превзойти, возвращалась домой и устраивала скандалы. Ху Синь Юэ раньше думала, что это просто детские капризы, но со временем поняла, что это ее характер — завидовать чужому успеху и смеяться над чужой бедностью. Сколько бы ты ни делал для нее добра, это было бесполезно.
— Третья сестра — вот кто заработал много денег! Зачем надо мной смеяться? Я просто хочу больше заботиться о маме, разве я не привлекаю вас к этому? У второй сестры условия плохие, может, третья сестра будет заботиться о маме вместе со старшей сестрой?
Ху Синь Фан тут же вздрогнула, как от удара током: — Я ни за что! Делить дом, в котором я не буду жить, — это же чистой воды простофиля!
Сказав это, она заметила, что у Ху матери изменилось лицо, и поспешно поправилась: — К тому же, у меня нет денег! Фэн Го целыми днями сидит дома, не работает так тяжело, как зять, откуда у нас деньги?
— Хватит!
— Перестаньте болтать!
Ху мать с каменным лицом прервала ее: — У каждой семьи свои дела. Я позвала вас сюда, чтобы обсудить дела старушки. Сейчас все говорят о равноправии мужчин и женщин, и вы все уже взрослые. Если вы готовы одинаково заботиться о матери, как Большой Баоэр, то получите долю в доме. Если нет, то оставайтесь как прежде, приезжайте на Новый год и праздники навестить меня, старую. Выскажитесь!
— Мама, у меня нет денег, правда! Дело не в непочтительности, просто возможности ограничены, — Ху Синь Фан поспешно высказалась.
Ху Синь Фэнь выглядела растерянной: — Мама, я...
— Ладно, на тебя я и не рассчитываю, — Ху мать похлопала себя по бедрам и встала. — Значит, так: ваша старшая сестра будет давать мне сто пятьдесят юаней каждый месяц, и дом будет поделен между ней и Большим Баоэром пополам. Мы пойдем в правление бригады и оформим письменное соглашение, и никто не сможет передумать.
— Мама, мы же раньше не так договаривались, — Ху Синь Юэ стояла на месте, не торопясь. — Вы забыли? Мы говорили, что мы, четверо братьев и сестер, будем по очереди содержать вас, по три месяца каждая семья. Если вы не захотите жить у нас, мы будем давать вам сто пятьдесят юаней в месяц, но не каждый месяц я буду давать вам.
— Но вторая и третья сестры не могут, у них нет возможности!
— Я же и это предложила! Если они не могут, я могу платить за них, но тогда доля дома, которая должна была достаться им, достанется мне, — Ху Синь Юэ говорила четко и спокойно, совершенно не похожая на прежнюю немногословную себя.
Обе сестры опешили. Ху мать, не сумев уладить дело, немного рассердилась: — Тогда скажи ясно, как быть!
Ху Синь Юэ достала из сумки несколько листов бумаги, которые она написала, находясь в городе.
— Двенадцать месяцев в году. Если мама хочет отдать Большому Баоэру половину дома, то я буду давать вам деньги на жизнь шесть месяцев, по сто пятьдесят юаней в месяц. Если три четверти, то я буду давать вам девять месяцев. Если все мне, а Большому Баоэру ничего...
— Нет!
— У Большого Баоэра обязательно должна быть доля!
Ху Синь Бао совсем не хотел дом, но чтобы деньги получить быстрее, он заговорил: — Старшая сестра, пусть будет так, как ты написала на бумаге. Ты будешь содержать маму девять месяцев, если она не будет жить у тебя, то давать сто пятьдесят юаней на жизнь. Я буду содержать три месяца. Дом ты получишь три четверти, а я — одну четверть. Просто подпишем.
— Нет, вторая и третья сестры подпишут, но мы должны пойти в правление бригады, попросить деревню поставить печать в качестве свидетельства, а потом мы подпишем. И еще, эти деньги я буду переводить маме на карту каждый месяц, мама сама будет снимать, наличными не давать.
— Это... а что делать, если мама потом не сможет двигаться?
Ху Синь Бао почувствовал себя неудобно.
— Если не сможет двигаться, мы должны будем заботиться о ней. Разве она сможет сама получать деньги на жизнь и заботиться о себе? Вы же так думаете, мама?
Ее слова... казались разумными.
Ху мать кивнула. У Ху Синь Бао были возражения, но он не мог больше ничего сказать.
После посещения правления бригады Ху Синь Юэ убрала подписанное и проштампованное соглашение о разделе имущества, а затем вместе с Ху матерью пошла в кредитное кооперативное общество в поселке и сразу же перевела на сберегательную книжку сто пятьдесят юаней.
Получив деньги, мать и сын, даже не попрощавшись, довольные уехали на велосипеде. В обеденное время мать с сыном даже не собирались приглашать Ху Синь Юэ, свою почтительную дочь, на обед.
Не пообедав у матери в родном доме, Ху Синь Юэ не могла в это время вернуться в семью Су, чтобы поесть. Она знала, что мать Су очень недовольна ею из-за закусочной. Она действительно устала, суетясь все утро, поэтому просто нашла маленькую закусочную, чтобы поесть.
Ху Синь Юэ в этот раз не чувствовала особых недомоганий во время беременности, только очень любила острое. Она заказала миску даньдань-лапши. Едва она села, как почувствовала, что в маленькой закусочной, выходящей окнами на восток, жарко, и сняла куртку.
Как раз вошли новые посетители, и холодный ветер задул в закусочную. Мужчина, разговаривая по телефону, сел, а стеклянная дверь осталась широко открытой.
Хозяин был занят на кухне.
Ху Синь Юэ пришлось встать и закрыть дверь. Она подсознательно взглянула на вошедших мужчину и женщину, и этот взгляд ее потряс!
Мужчина за тем столиком был мужем ее золовки Су Вэнь Цзин, Ван Бао Цин!
Ван Бао Цин служил в армии, был высоким и крепким мужчиной, с квадратным лицом, прямолинейным и серьезным. Даже если бы прошло десять с лишним лет, Ху Синь Юэ не ошиблась бы.
Ху Синь Юэ поспешно повернулась и села на свое место. Она сидела спиной к тому столику, и между ними был проход, так что ее, наверное, не узнают.
Пока Ху Синь Юэ была в смятении, хозяин принес лапшу.
Внезапно придя в себя, Ху Синь Юэ неловко уронила палочки на пол. Наклонившись, чтобы поднять их, она заметила женщину, одетую очень скромно и элегантно, которая, улыбаясь, наклонилась к уху Ван Бао Цина.
Женщина была одета в светло-желтый приталенный костюм, длинные волосы собраны в хвост на затылке, макияж был легкий, но сразу было видно, что это изысканная и небанальная женщина.
(Нет комментариев)
|
|
|
|