...кто-то так заботится о ней.
Лю Янь был рассержен. Он хотел отправиться в резиденцию Нин Го Гуна и потребовать объяснений, но Лю Цин сказала, что в этом нет необходимости, и повела его в дом. Однако Лю Янь не так легко было обмануть. Войдя в комнату, он попросил сестру рассказать, что произошло.
Лю Цин, заботясь о здоровье брата, рассказала ему свою версию событий, умолчав о некоторых неприятных подробностях. Лю Янь, взглянув на сестру, понял, что она не договаривает, но, видя, что Лю Цин немного успокоилась, решил не давить на нее.
— Брат, не волнуйся. Я не из тех, кто прощает обиды. Я отомщу за все. Я не позволю им так просто уйти от ответственности, — сказала Лю Цин, сжимая кулаки. Она ожидала, что Лю Янь продолжит расспросы, но он лишь погладил ее по голове и обнял.
— Цин-эр, я больше не буду спрашивать. Я знаю, какая ты. Ци Ляньсяо совершил ошибку, и он еще пожалеет об этом. Не бойся, даже если весь мир отвернется от тебя, я всегда буду на твоей стороне. Если хочешь плакать — плачь, но недолго. Не хочу, чтобы наша красавица стала хуже выглядеть из-за опухших глаз.
Слова Лю Яня, словно теплый весенний дождь, успокоили Лю Цин. Разве она не страдала от предательства любимого? Конечно, страдала! Но она понимала, что сама виновата. Это она так настойчиво добивалась замужества с Ци Ляньсяо. Это она, узнав о его неверности, не разорвала отношения, а поверила, что сможет все исправить. Она ненавидела Ци Ляньсяо и Лю Юй, но еще больше ненавидела себя за свою слепоту и самонадеянность.
Слова брата вызвали у нее новый поток слез.
— Брат, это последний раз, когда я плачу из-за него! Это последний раз, когда я, Лю Цин, проливаю слезы из-за Ци Ляньсяо!
Лю Цин плакала, словно давая себе клятву. Служанки тоже не могли сдержать слез. Лю Янь гладил сестру по спине и тихонько напевал мелодию «Песни о тростнике», которую она пела ему в детстве, когда он болел. Услышав знакомую мелодию, Лю Цин, чьи нервы были напряжены последние несколько месяцев, наконец расслабилась и уснула. Глядя на ее заплаканное лицо, Лю Янь перенес ее на кровать и позвал Хун Шан и Люй Лю.
— Позаботьтесь о Цин-эр. Когда придет врач Сюэ, проводите его ко мне. И, кроме матери, пока никого не пускайте в Цин Лю Юань. Мне нужно выяснить, что здесь произошло.
С этими словами Лю Янь нахмурился и вышел из Цин Лю Юань. Выйдя за ворота, он велел своему слуге Ши Мо отправиться в резиденцию Нин Го Гуна и пригласить старого друга на встречу.
— Цин-эр, я не позволю им безнаказанно тебя обидеть.
Весенний ветер донес аромат акации и развевал белые одежды Лю Яня, словно он был небесным посланником.
Если бы кто-то спросил, какая новость сейчас самая обсуждаемая в Великой Цинь, любой, от уличного торговца до высокопоставленного чиновника, ответил бы: «Развод старшей госпожи из поместья Вэнь Дин Хоу». Неизвестно, откуда взялся этот слух, но он распространился по всем улицам и переулкам. Поскольку у Лю Цин и раньше была не самая лучшая репутация, а за два года брака она так и не родила ребенка, все решили, что развод был неизбежен. Несмотря на то, что у семьи Лю было много сторонников при дворе, которые пытались защитить Лю Цин, это не помогло. Женщины столицы недолюбливали ее, а в распространении слухов мужчины не могли сравниться с женщинами. Некоторые семьи, узнав о разводе, уже начали строить планы, как породниться с резиденцией Нин Го Гуна.
Когда Ци Ляньсяо вернулся из Северного военного лагеря, куда он отправился якобы с проверкой, а на самом деле развеяться, слухи уже достигли своего апогея. Он слышал повсюду разговоры о том, какая Лю Цин недостойная, высокомерная, непочтительная и как она заставила наследного принца Нин Го Гуна жениться на ней. Однако Ци Ляньсяо не чувствовал радости. Вернувшись домой, он машинально направился в Цин Лю Юань, но двор был пуст. Там не было ни ее очаровательной улыбки, ни гневного взгляда. Он еще не успел осознать свои чувства, как ему сообщили о визите старой госпожи из поместья Вэнь Дин Хоу.
«Неужели она не смирилась с разводом и пришла искать поддержки у старой госпожи?» — подумал Ци Ляньсяо.
С мрачным лицом он отправился во двор старой госпожи Нин Го Гуна. Только войдя, он услышал ее гневный голос:
— Чжо Нин, ради нашей прежней дружбы я не хочу с тобой ссориться, но ваша резиденция ведет себя слишком нагло! Моя Цин-эр только что потеряла ребенка, она еще не оправилась после этого, а вы ее выгоняете! Если бы моя Цин-эр плохо себя вела, мы бы ничего не сказали. Но я хочу знать, почему ваш наследный принц, волочась за другими женщинами, стал причиной потери ребенка моей внучки, а потом просто взял и выгнал ее?! Вы совсем не уважаете поместье Вэнь Дин Хоу!
(Нет комментариев)
|
|
|
|