Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Девушка, не волнуйтесь, этих денег вполне хватит на одежду, — сказала женщина.
Женщина знала, что Си Чэнь добра, но та снова дала ей серебряный боб. Как же так? Даже если Си Чэнь хотела купить два комплекта одежды, одного серебряного боба было бы достаточно. Взять ещё один означало бы проявить жадность. Хотя ей, как вдове, было нелегко зарабатывать на жизнь с сыном, и они жили в бедности и трудностях, она не могла беспричинно жадничать чужими деньгами.
— Сестра, вы же сами сказали, что можете считать меня своей дальней родственницей по материнской линии. Возьмите это, это от чистого сердца. К тому же, если вы не возьмёте, мне будет неспокойно здесь жить. Подумайте, разве не так? Так что, пожалуйста, возьмите, и тогда я тоже смогу спокойно здесь остановиться, верно? — сказала Си Чэнь.
Си Чэнь на самом деле приехала сюда, чтобы остановиться на два дня и расспросить, где она находится, и правильно ли она попала. Она оказалась здесь случайно, в незнакомом месте, и ей повезло встретить честную женщину, у которой можно было остановиться. Это давало ей спокойствие, и, конечно, она понимала, что нельзя жить у кого-то, не заплатив достаточную плату за ночлег.
— Ну хорошо, девушка, тогда я вас поблагодарю, — кивнула женщина.
Женщина, выслушав Си Чэнь, увидела, что та искренне хочет спокойно остановиться у неё дома, и поэтому решила принять деньги. К тому же, как она сказала, её одежда действительно была слишком странной, и у неё дома не было приличной одежды. Если бы она продолжала носить ту же одежду, её бы непременно стали показывать пальцами. Купить два комплекта одежды было необходимо, поэтому она согласилась.
— Это я должна вас благодарить, Сестра! Вы так добры, и сегодня мне не придётся беспокоиться о ночлеге в лесу, — улыбаясь, сказала Си Чэнь.
Си Чэнь увидела, что женщина больше не отказывается, и успокоилась. Женщина ещё и благодарила её, хотя на самом деле это Си Чэнь должна была благодарить её за доброту и приют, за то, что ей не пришлось спать под открытым небом. Она искренне благодарила Небеса и эту Сестру, и, конечно, не могла не выразить ей свою признательность.
— Девушка, вы слишком вежливы, и не называйте меня так постоянно «Сестра, Сестра», — сказала Тётушка Лю. — Наша деревня называется Деревня Трёх Камней, а мой покойный муж был по фамилии Лю. Все в деревне зовут меня Тётушка Лю, так что вы тоже можете звать меня Тётушка Лю. А как вас зовут, девушка? И откуда вы родом?
Оказалось, что женщина была женой Лю Данью из Деревни Трёх Камней. Её муж умер три года назад, и она осталась одна с сыном Лю Тяньэром, живя в нужде. Все в деревне знали об этом, но, к сожалению, все жители были бедны. В деревне было всего около сорока человек и шестнадцать семей, так что помочь ей особо никто не мог. Хотя все знали, что её сын болен, они собрали ей двадцать с лишним вэней, чтобы она завтра отвела сына к врачу. Она только что вернулась от старосты деревни, размышляя, хватит ли этих тридцати с лишним вэней на лечение сына, когда у ворот раздался голос Си Чэнь.
Тётушка Лю видела, что Си Чэнь постоянно называла её «Сестра». Ей самой уже сорок, а та — всего лишь молоденькая девушка. Она была намного старше, поэтому решила, что пусть Си Чэнь зовёт её так же, как и остальные жители деревни — Тётушка Лю. К тому же, Си Чэнь была здесь так долго, и они всё время разговаривали, что она совсем забыла спросить, как её зовут и откуда она родом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|