Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ладно, не знаю, почему мне так не везет, что я сразу же наткнулась на тебя.
— Впрочем, тебе тоже повезло, что ты наткнулся на меня, иначе никто бы и не узнал, что ты умер… — пробормотала Си Чэнь про себя.
Си Чэнь огляделась. У ручья лежало несколько больших камней, где можно было бы разбить палатку. Она решила оттащить туда тяжелораненого мужчину, поэтому опустила рюкзак и осторожно поддержала его.
— У тебя и на левом запястье рана?
— Ты достаточно сильно ранен, — сказала Си Чэнь.
Си Чэнь только хотела взять его за неповрежденную левую руку, чтобы переместить к камням, как обнаружила, что запястье мужчины обмотано белой тканью. Подумав, что рана там не открыта, она осторожно старалась не касаться его запястья.
— И правда тяжелый… — пробормотала Си Чэнь.
Говоря это, Си Чэнь изо всех сил помогала ему подняться. На самом деле, видя, какой он высокий, она давно должна была понять, что он не будет легким. Теперь ей оставалось только изо всех сил поддерживать этого мужчину и тащить его к камням.
Си Чэнь не заметила, что, когда она поддерживала его, мужчина слегка приоткрыл глаза, но он опирался на нее и не мог поднять голову, поэтому она ничего не заметила.
Си Чэнь, одна, полутаща, полуволоча его, чтобы не задеть раны, прошла эти несколько коротких шагов за десять минут, и это ее изрядно вымотало.
— Эх, зачем быть таким высоким, я чуть не умерла от тяжести! — Си Чэнь похлопала себя по рукам и ногам, взглянула на мужчину, а затем повернулась, чтобы вернуться за своим рюкзаком на прежнее место.
Си Чэнь заметила, что поблизости нет большой дороги. К счастью, она взяла с собой все для выживания в дикой природе, а также немного сухого пайка, поэтому ее рюкзак был таким большим — она была готова ко всему.
Увидев на склоне горы напротив ручья заросли загадочного бамбука, она решила срубить несколько стеблей, чтобы потом сделать тент. Вернувшись к мужчине, она увидела, что он все еще без сознания.
Подумав, она достала нож, срубила несколько веток с маленького дерева и накрыла ими мужчину, а затем направилась к горе напротив.
В тот момент, когда Си Чэнь с трудом рубила загадочный бамбук на горе, у ручья внезапно появились несколько фигур, одетых во все черное.
— Как Хозяин? — спросил один из людей в черном.
Рядом стояли еще несколько человек в черном, настороженно осматриваясь.
— Его рана, кажется, была обработана, посмотрите… — сказал один из присевших людей в черном.
— Что это, по-вашему? — с сомнением спросил третий человек в черном.
— Идем, поговорим потом, — сказал первый человек в черном, поднимая раненого мужчину на спину.
Трое переглянулись и быстро удалились.
Си Чэнь увидела, что срубила уже шесть стеблей, и этого было достаточно, поэтому она понесла их обратно к ручью.
Вернувшись к камням, она обнаружила, что место, которое она накрыла ветками, было разворошено, а лежавшего там мужчины не было.
— Да ладно, я отошла всего на десять минут, и его уже нет?
— И ни звука… — ошарашенно сказала Си Чэнь.
Си Чэнь огляделась. Она внимательно подумала: раз на земле нет следов крови, значит, его не съели дикие звери. Очевидно, его забрали; могли ли это быть его враги? Маловероятно, если бы они искали его, то нашли бы раньше, и он не встретил бы ее; могли ли это быть люди, которые пришли его спасти? Она надеялась, что его забрали спасители. Если это были враги, она ничего не могла поделать, поэтому пусть все идет своим чередом, у нее были более важные дела.
— Ладно, я могу только пожелать тебе удачи, — Си Чэнь покачала головой и сказала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|