Глава 11: Оплата серебряными бобами

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я могу позволить тебе переночевать… — сказала женщина.

Женщина подумала про себя: молодая девушка одна в пути, да еще и так холодно, почему бы не дать ей переночевать? Может, взять с нее несколько вэней за ночлег, чтобы получить немного денег на лечение сына? Но разве это не будет пользоваться чужим положением? Разве это не слишком бессовестно? Она одна в пути, деньги у нее закончатся, но ведь ее сын болен… Она колебалась, не зная, говорить ли вторую часть фразы.

— Сестра, не волнуйтесь, я заплачу вам серебром. Могу ли я остаться на одну ночь? Я уйду завтра утром и не доставлю вам никаких хлопот… — сказала Си Чэнь, видя, что женщина молчит.

Си Чэнь услышала слова женщины и поняла, что ей разрешат переночевать, но та, казалось, о чем-то беспокоилась и колебалась. В темноте, при тусклом свете масляной лампы, она не могла понять, о чем та думает.

Однако, когда она пришла сюда, она уже решила, что плата за ночлег обязательна. Поэтому она сказала женщине, что может заплатить ей за жилье. К тому же, живя в деревне, да еще и в такой соломенной хижине, было понятно, что они бедняки.

— Тогда проходи в дом, пяти вэней будет достаточно, — сказала женщина.

Женщина, услышав слова Си Чэнь, перестала колебаться и слегка улыбнулась. Раз уж она сама предложила, то пять вэней будет достаточно, пусть это будет платой за еду. Она открыла деревянные ворота во двор, чтобы Си Чэнь могла войти.

— Спасибо, сестра, — сказала Си Чэнь, входя во двор.

— Извините, девушка, я вдова с ребенком, поэтому, пожалуйста, поймите, я беспокоилась… — сказала женщина.

— Сестра, я понимаю, все в порядке. Но у меня нет медных монет, только эти серебряные бобы, подойдет ли? — сказала Си Чэнь.

Си Чэнь вошла в дом, затем достала из кармана заранее приготовленные серебряные бобы, вынула один. Когда женщина поставила масляную лампу, Си Чэнь положила серебряный боб ей в руку, чтобы та могла его рассмотреть.

Серебряные бобы? Си Чэнь долго думала об этом, еще когда была в современном мире.

В древности она могла не обладать боевыми искусствами и быть довольно глупой, но деньги нельзя было заработать сразу, поэтому, когда она отправлялась сюда, ей обязательно нужны были деньги.

В конце концов, Си Чэнь придумала способ: принести деньги с собой.

Бумажные деньги здесь не были в обращении, но золото и серебро — да. Поэтому она купила золото и серебро и заказала изготовление золотых и серебряных бобов весом по пять граммов для удобства использования.

Золотых бобов было сделано три тысячи, а серебряных — всего сто, потому что золото всегда дороже серебра, и в прежнем Дун Юэ было именно так, поэтому золотых бобов было намного больше, чем серебряных.

Однако покупка и продажа золота и серебра требовали совершеннолетия, то есть восемнадцати лет, и это нужно было делать тайно, чтобы родители не узнали.

К тому же, ей исполнилось восемнадцать, и трехлетний срок истек. Она уже в полной мере насладилась семейным теплом.

Оставалось только найти Фэн Ина. Поэтому после своего восемнадцатого дня рождения она сразу же забрала их из ювелирного магазина, так как у нее были деньги, она заказала их за месяц до этого.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Оплата серебряными бобами

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение