Город Линьюань【2】
— Сестра, не волнуйся, я все понимаю.
Ли Мяоянь кивнула.
Хозяйка провела ее и женщину с отметиной от семечек в таверну.
Опустили хрустальную занавеску, создав подобие отдельной комнаты. Снаружи монотонно шумел дождь. В сгущающихся сумерках сказитель прекратил свой рассказ, и послышались звуки музыки, исполняемой музыкантами. Ли Мяоянь слушала, как две женщины сплетничают, перебрасываясь фразами.
— Эту молодую женщину, мы даже не знаем, как зовут. Ее купила в жены немая невестка для здешней богатой семьи по фамилии Линь.
Женщина с отметиной от семечек подхватила: — Когда она приехала, я не ходила, но мой муж был на пиру. Говорит, во время подшучиваний над новобрачными мельком видел ее — очень красивая. Я смотрю, ты сама красавица, наверняка и твоя сестра внешностью не обделена. Какая жалость.
Хозяйка кивнула: — Сын в той семье Линь, единственный наследник, — тот еще фрукт. Когда мы увидели девушку в следующий раз, ее лицо уже было изуродовано. Сразу видно — ошпарили кипятком или горячим маслом.
Хозяйка лениво разглядывала свои ногти. Снаружи монотонно шумел дождь, музыка звучала очень весело, но Ли Мяоянь словно провалилась в ледяную пещеру.
— Не знаю, может, слишком много обид стерпела, но внезапно девушка исчезла без следа, больше ее никто не видел. А вместо нее появилась особенно красивая женщина.
В голосе хозяйки слышалось восхищение. — Не только красивая, но и с хваткой. Семью Линь держит в ежовых рукавицах, те ходят по струнке. Думаю, твоя сестра, скорее всего, сбежала тайком. А эта нынешняя, похоже, наложница, занявшая место жены. Разве она потерпит ее рядом?
Женщина с отметиной от семечек холодно фыркнула, принявшись щелкать семечки.
— Ты с самого начала была уверена, что та молодая женщина сбежала. А по-моему, все совсем не так, — она сплюнула шелуху.
— Убить жену ради наложницы — таких историй полно. Она купленная, немая, с изуродованным лицом. Если только не совсем умом тронулась, куда она могла сбежать?
— Эй! Старуха Чжан! — Хозяйка торопливо шлепнула ее, указывая на сидевшую рядом Ли Мяоянь. — Разве можно такое говорить?
— Ой! — Женщина с отметиной от семечек поспешно поправилась. — Прости, пожалуйста. У меня язык без костей, правда, извини.
— Ничего.
Ли Мяоянь поджала губы. — Это все, что вы знаете?
— Да, слухи ходят только такие.
Ли Мяоянь спросила у хозяйки точный адрес семьи Линь.
— Кстати, о семье Линь. Их дела идут в гору, за последние полгода они несколько раз расширяли поместье и все время покупают новых слуг.
— Покупают слуг?
— Ага, — кивнула женщина с отметиной от семечек и усмехнулась. — Платят неплохо. Я тогда ходила спрашивать, хотела наняться помогать по хозяйству, готовить. А они не взяли, говорят, нужны только молодые и красивые, а не такая старая кора, как я.
Две женщины рассмеялись.
Ли Мяоянь поблагодарила их.
Дождь еще не прекратился. Она нашла свободное место в таверне и стала смотреть на танцевальное представление на сцене впереди. В пасмурную погоду таверна была полна гостей, шум и гам не смолкали.
Ли Мяоянь сидела тихо.
В прошлой жизни Е Лю так много заботилась о ней.
Но о самой Е Лю она знала так мало, слишком мало.
Оказывается, Е Лю, возможно, была замужем, возможно, пережила столько страданий.
— Эй, смотрите, тот человек…
Когда Ли Мяоянь пришла в себя, она услышала, как люди перешептываются и показывают пальцами на вход.
Она подняла голову и встретилась взглядом с круглыми, готовыми вот-вот расплакаться глазами Сяо Цаня. Оба замерли.
— У-у-у! У-у-у-у! Моя дорогая госпожа! — Сяо Цань, увидев ее, разрыдался. Весь в грязи, он от усталости рухнул на колени. — Наконец-то я тебя нашел!
*
— Яоцзи, твое сердце слишком неспокойно!
По команде Юэ Яоцзи был изгнан из световой формации. Все тело болело, словно по нему били каменным молотом.
— Яоцзи не справился, доставил хлопот Учителю.
Юэ Яоцзи поклонился за пределами световой формации. Внутри четверо наставников и старейшин окружали деревянный ящик, полный злой ци, передавая ему духовную энергию. Естественно, никто не обратил внимания на его слова.
— Младший брат, — монах в дорогом одеянии вышел из глубины пещеры. Все здесь было отлито из золота. От потолка до пола бесчисленные буддийские гроты были украшены позолоченными статуями Будды и разноцветными росписями. Среди этого торжественного и необычайного великолепия, там, где сидели наставники и старейшины, стоял огромный золотой световой барьер.
— Ты в порядке?
Монах помог Юэ Яоцзи подняться.
— Все хорошо, спасибо, старший брат Чэнь.
Юэ Яоцзи вместе со старшим братом Чэнем пошел вглубь буддийских гротов.
— Что с тобой случилось? Обычно ты никогда не ошибаешься, а сегодня уже дважды. Очищение злой ци — это не шутки, здесь нельзя допускать ошибок, — удивился старший брат Чэнь. — Не говоря уже о том, что ты устроил такой скандал на Горе Фэнсянь. Учитель от смеха чуть не лопнул.
— Заставил старшего брата посмеяться.
— Яоцзи!
В этот момент кто-то снаружи позвал Юэ Яоцзи по имени.
— Быстрее, Учитель зовет тебя.
Юэ Яоцзи спустился. Закончив передачу духовной энергии, все уже открыли ящик.
— Пойдем со мной, — Бессмертный Чаоси в монашеском одеянии, с коротко подстриженными висками, улыбнулся Юэ Яоцзи.
— Да, Учитель.
Учитель и ученик вышли наружу.
Снаружи непрерывно моросил дождь. Карниз коридора был отлит из белого нефрита, капли дождя падали с крыши. Юэ Яоцзи шел в шаге позади Чаоси, не говоря ни слова.
— Ах ты, парень, — Чаоси обернулся. — Я отправил тебя на Гору Фэнсянь потренировать твой язык, а ты вернулся таким же молчуном!
— Яоцзи разочаровал Учителя.
Юноша поклонился. Плод бодхи на его лбу слегка качнулся. В пасмурную погоду его лицо было белым, как холодный снег.
Чаоси посмотрел на него и вздохнул. — Эх ты, ну точь-в-точь как деревянная кукла, сделанная Цзиньлу!
Фея Цзиньлу была чрезвычайно увлечена созданием марионеток и даже обучила своему самому сильному искусству марионеток нескольких талантливых соучеников.
Юэ Яоцзи был одним из них. Он достиг больших успехов, но все равно не дотягивал и до десятитысячной доли мастерства Феи Цзиньлу.
Фея Цзиньлу довела искусство марионеток до совершенства. Несколько лет назад случился инцидент.
Марионетка, приняв облик человека, сбежала и стала просить еду у людей в секте.
Фея Цзиньлу нарисовала марионетке глаза, губы и нос. Тело из белой глины скрывало деревянный каркас. Надев украденную ученическую одежду Цзиньлу, марионетка просила еду у людей. Сначала никто ничего не заметил.
Потом она стала просить все больше и больше.
Сначала одну булочку, потом отбирала целые тарелки с едой.
Просила она тоже очень странно: просто подходила к человеку, смотрела широко раскрытыми глазами и без конца повторяла: «Дай мне», «Спасибо», «Дай мне», «Спасибо». Независимо от того, отказывали ей или сердились, она твердила только эти несколько фраз.
Марионетка, принявшая облик человека и попавшая в мир, знала лишь самые основные человеческие слова, такие как «спасибо», «прости», «привет», «до свидания». Других слов она не знала и не понимала. Тот инцидент сильно напугал нескольких младших братьев и сестер, только что поступивших в школу, у которых она просила еду. Они даже не поняли, что «человек», просивший у них еду, — не человек.
А Юэ Яоцзи, который выглядел так, словно только приспосабливался к миру, и при встрече с незнакомцами казался вежливым и проницательным, на самом деле просто выучил наизусть все правила этикета. При длительном общении становилось ясно, что он отличается от обычных людей, с ним совершенно не о чем было говорить. Разве это не похоже на деревянную куклу, знающую лишь самые основные человеческие слова?
— Учитель, эта шутка совсем не смешная, — сказал Юэ Яоцзи.
— Ха-ха-ха-ха! — громко рассмеялся Чаоси. — Даже если бы я рассказал настоящую шутку! Ты бы все равно не засмеялся!
— Рассказывай, — Чаоси перестал смеяться.
— Что же все-таки случилось на Горе Фэнсянь? Ты хоть знаешь, как трудно иметь дело с этими старыми упрямцами с Горы Фэнсянь? Где угодно мог натворить дел! Зачем именно на Горе Фэнсянь?!
— Вина ученика, Учитель.
Чаоси посмотрел на него и увидел, что в глазах юноши цвета глазури, обычно изогнутых, но лишенных улыбки, сейчас плескалось веселье.
— Но эта поездка, Учитель, по-моему, стоила того. Не было ничего более стоящего.
— Есть один человек, которого ученик очень хочет спасти.
Белая птица прилетела с неба, пронеслась над прудом с чистой водой за длинным белым нефритовым коридором, оставив рябь на воде. Уголки глаз и бровей юноши изогнулись в густой улыбке, кожа была белой до бескровности.
— Путь, которому следует ученик, — это путь спасения мира от страданий. Все эти годы ученик усердно трудился, путешествовал, лечил людей, раздавал милостыню и кашу. Но, странно, Учитель.
Юэ Яоцзи поднял руку и легонько прикрыл сердце. — Никаких чувств. Когда они плакали от благодарности, ученик ничего не чувствовал. Но теперь все по-другому.
Глаза Юэ Яоцзи глубоко изогнулись.
— Ученик нашел ее. Благодарность всех людей в этом мире ученику не нужна. Только она — другое дело. Если она просит ученика о помощи, ученика охватывает невыразимое чувство. Если она благодарит ученика, это чувство становится еще глубже. Ученик… правда, правда, очень хочет спасти ее.
— Ах ты, парень, — Чаоси застыл, глядя в неземные глаза Юэ Яоцзи цвета глазури, и громко рассмеялся.
— Предупреждаю заранее: если захочешь стать с кем-то духовным спутником, придется покинуть Гору Юйло!
Духовный спутник?
Дорога вниз с горы была грязной и скользкой.
Сяо Цаня не было рядом, он сам держал зонт.
Духовный спутник?
Небо было темным, капли дождя падали на белый промасленный бумажный зонт.
Духовный спутник?
— Пирожные с османтусом! Продаю домашние пирожные с османтусом!
Школа бессмертных охраняла покой местных жителей, поэтому на рынке всегда было оживленно, крики торговцев не смолкали.
Юноша в дорогой пурпурной одежде с белым промасленным бумажным зонтом подошел. — Пирожные с османтусом, почем?
— Пять вэней…
— Ай-ай!
(Нет комментариев)
|
|
|
|