Глава 3
Дин Ихай ушел, бросив на прощание жестокие слова, которые Фан Мин не могла проигнорировать: если она снова попытается покончить с собой, он прикажет убить Фан Чжаньбо, хотя чья-то рука и защищает его жизнь.
Услышав это, Фан Мин не знала, радоваться ей или горевать. Она сидела на кровати, молча глядя на свой слегка округлившийся живот, и тяжелые мысли роились в ее голове.
Убедившись через щель в двери, что с Сяо Мин все в порядке, Тинтин ушла. Новости о том, что Да Гэ жив, стали единственной хорошей вестью за последние месяцы.
Тинтин ускорила шаг. Наньгун Найнай в последнее время плохо себя чувствовала. Хотя говорили, что это просто обострение старых болезней, Тинтин все равно беспокоилась о старушке, которая окружила ее теплом и заботой. Бабушка была уже в возрасте и не знала, что ее настоящая внучка погибла.
Тинтин чувствовала себя воровкой, незримой воровкой, укравшей тело Наньгун Тин. Поэтому она, самозванка, должна была заботиться о Наньгун Найнай.
Вернувшись домой, Тинтин увидела у дверей двух рослых мужчин. Предчувствуя неладное, она спокойно открыла дверь. Мужчины, словно статуи, лишь взглянули на нее и не сделали попытки помешать.
Тинтин могла только догадываться, что это как-то связано с прошлым Наньгун Тин. Она медленно вошла в дом и, убедившись, что внутри никого нет, быстро закрыла дверь на замок.
В комнате Наньгун Найнай сидел пожилой мужчина. Несмотря на седые волосы и морщины на лице, он выглядел бодрым и подтянутым в своем костюме. Увидев Тинтин, он посмотрел на нее с печалью и одновременно с какой-то радостью.
— Бабушка, — Тинтин кивнула мужчине и присела рядом с кроватью, глядя на больную Наньгун Найнай.
— Тинтин, ты вернулась, — прошептала Наньгун Найнай хриплым голосом, ее глаза наполнились слезами.
Тинтин накрыла руку бабушки своей и кивнула в ответ. Она не понимала, почему Наньгун Найнай выглядела иначе, чем утром. Ее лицо по-прежнему было бледным, но теперь на нем лежала печать печали и какой-то особой усталости. Может, это как-то связано с приходом этого мужчины? Неужели он пришел сюда, чтобы создать проблемы, как она и предполагала?
— Я просто хотела проверить, сработает ли этот колокольчик так же, как когда-то… И ты действительно пришла, — со слезами в голосе произнесла Наньгун Найнай. — Я знаю, что мне осталось недолго. Скажу тебе правду: наш сын, А Юнь, погиб в автокатастрофе. Тинтин — дочь А Юня, наша внучка. Если ты действительно чувствуешь себя виноватой передо мной, позаботься о Тинтин после моей смерти.
— Бабушка… — прошептала Тинтин. Она не ожидала, что у семьи Наньгун есть такая история. У Наньгун Тин появился дедушка. Тинтин посмотрела на мужчину. Он выглядел очень состоятельным. Судя по словам бабушки, между ними произошло какое-то недоразумение.
— Тинтин, боюсь, я не протяну долго. После моей смерти ты должна слушаться своего дедушку, обещаешь? — Наньгун Найнай с нежностью посмотрела на Тинтин и улыбнулась.
Тинтин кивнула. На душе было тяжело. Оказывается, все это время бабушка притворялась, что все хорошо, чтобы ее не тревожить. Как она могла быть такой глупой и не заметить этого? Даже сейчас, в такой момент, бабушка улыбалась ей, не желая, чтобы она грустила. А еще этот колокольчик… Неделю назад бабушка попросила ее достать из шкафа старую коробку. Внутри лежал изящный колокольчик, похожий на сделанный вручную, из причудливых ракушек. На конце его висела маленькая табличка, на сторонах которой были выгравированы иероглифы «Цин» и «Юй».
— Сяо Юй, мои слова остаются в силе. Как только зазвенит колокольчик, я вернусь к тебе. Но глупое недоразумение разлучило нас на столько лет, и теперь мы встретились лишь для того, чтобы расстаться, — с грустью вздохнул мужчина.
Тинтин встала. Пожилым людям, вероятно, нужно было поговорить наедине. Она вышла из комнаты и села на диван в ожидании.
В комнате Наньгун Цин взял Линь Цзюньюй за руку и тихо сказал: — Я найду врачей, которые вылечат тебя.
— Не нужно. Эта болезнь мучает меня уже много лет. Разве ты не знаешь? Лучше позволь мне умереть так, чтобы больше не страдать. Как ты и говорил, я упрямая. Если бы не Тинтин, я бы не стала встречаться с тобой снова, — ответила Линь Цзюньюй.
— Я думал, что умру в одиночестве, но теперь я смог увидеть свою внучку. Спасибо тебе, Сяо Юй.
Линь Цзюньюй закрыла глаза. Она чувствовала себя очень усталой. Теперь, когда у Тинтин есть опора, она могла быть спокойна. Все, что было в прошлом, осталось в прошлом, и она не хотела больше об этом думать или говорить.
Наньгун Цин вышел из комнаты. Тинтин встала и посмотрела на него.
— Завтра я пришлю людей, которые будут заботиться о вашем быте, — сказал Наньгун Цин.
— До свидания, — смущенно ответила Тинтин. — Я пойду к бабушке. Неожиданное появление дедушки и болезнь Наньгун Найнай, которая могла умереть в любой момент, — эти двойные новости ошеломили Тинтин, и она не знала, как реагировать на слова старика.
Войдя в комнату Наньгун Найнай, Тинтин села рядом с кроватью. Наньгун Найнай открыла глаза и протянула руку, словно желая погладить Тинтин. Тинтин наклонилась, взяла ее руку, прижала к своей щеке и тихо позвала: — Бабушка.
Старушка еще не знала о смерти своей внучки, и Тинтин не смела ее расстраивать. Все, что она могла сделать сейчас, — это дать ей свою любовь и поддержку.
Наньгун Найнай начала рассказывать Тинтин о своем прошлом и о том, кем теперь станет Тинтин. Много лет назад из-за какого-то недоразумения Наньгун Найнай ушла, забрав с собой ребенка. Тинтин молча слушала. Если бы Наньгун Тин жила нормальной жизнью до того, как болезнь бабушки обострилась, она бы никогда не узнала эту тайну.
Услышав эти слова, Тинтин невольно подумала: «Бабушка, ваша внучка никогда не узнает эту тайну. Ее больше нет».
Наньгун Цин был влиятельной фигурой как в легальном бизнесе, так и в преступном мире. Эти слова всколыхнули что-то в душе Тинтин. Означает ли это, что Наньгун Цин может противостоять Чжун Цин Шэ? Даже если он не сможет уничтожить триаду, Тинтин надеялась, что он сможет защитить Сяо Мин.
***
— Старший брат уже несколько часов заперся в кабинете. С ним все в порядке? — с беспокойством спросил Дин Лихай.
Дин Ихай на этот раз промолчал. Новость о том, что Фан Тин была беременна от Дин Сяохая, потрясла и его. Получалось, что он убил собственного племянника. Что сейчас чувствует старший брат?
Дин Сяохай сидел за столом, поглаживая потрепанную Библию. Он убил своего ребенка. Смех Фан Мин все еще звенел у него в ушах. Почему Тинтин не сказала ему о ребенке? Как она могла так жестоко скрывать это от него? Судя по срокам, это случилось за месяц до их расставания.
Уголки его губ дрогнули в горькой усмешке. Это была ее месть? Он потер лоб и тихо вздохнул: «Тинтин, я все еще не могу тебя забыть. Даже пожалеть об этом нет возможности».
Сегодня они ездили в тюрьму к отцу. Лао Сань уже придумал, как его вытащить. Но отец не обрадовался, а лишь проклинал их, называя хуже зверей. Он кричал, что они поплатятся за убийство семьи Фан и Лин Цзе. Дин Сяохай никогда не верил в подобные вещи. Если бы возмездие существовало, разве смогли бы они процветать в преступном мире? Но, похоже, отец оказался прав. Расплата пришла так быстро — он потерял своего ребенка.
Ночь была короткой, но для Дин Сяохая она тянулась бесконечно.
Выйдя из кабинета, Дин Сяохай выглядел так же, как и прежде, — снова став безжалостным главой триады. Спустившись вниз, он увидел, что все три брата спят на диване, и разбудил их.
— Старший брат, ты в порядке? — тут же спросил Дин Ихай, садясь.
Дин Лихай и Дин Ванхай с тревогой переглянулись. Не мог же он сказать что-нибудь другое, не такое прямолинейное? Зачем бередить раны старшего брата?
— А что со мной может случиться? О чем вы думаете? Всего лишь ребенок. Любая женщина может родить, — усмехнулся Дин Сяохай.
Видя, что с виду со старшим братом все в порядке, они успокоились. Они вспомнили, как два месяца назад Лун Чэнбан хотел усыновить Фан Чжаньбо, надеясь, что они отменят приказ об убийстве. Тогда старший брат сказал: «Я даже самую любимую женщину смог убить». «Самую любимую» означало, что он все еще любит Фан Тин. Вчера, услышав о ее беременности, он так изменился в лице… Как они могли не волноваться?
— Что вы на меня уставились? Не забывайте, что нам нужно делать, — нахмурился Дин Сяохай.
***
Услышав стук в дверь, Тинтин открыла ее и увидела Наньгун Цина. Она пригласила его войти. Следом за ним шла женщина средних лет в дорогой одежде.
— Я же говорила, что тебе не нужно никого присылать, — сказала Наньгун Найнай, сидя в кресле.
— Ты не хочешь идти со мной, поэтому я решил прийти сам и пожить здесь какое-то время, — вздохнул Наньгун Цин.
— Ты все такой же бесцеремонный, как и раньше.
Пожилые люди разговаривали, как влюбленные. Наньгун Цин держал Наньгун Найнай за руку. Тинтин, сидя рядом, невольно подумала: «Бабушка говорит, что не хочет видеть Наньгун Цина, но, похоже, это просто слова».
— Тинтин, — позвала ее Наньгун Найнай, и Тинтин посмотрела на нее.
— Что я тебе вчера говорила? — спросила Наньгун Найнай.
Тинтин поняла, что от нее ждут, и назвала Наньгун Цина дедушкой. Она не была настоящей Наньгун Тин, и все, что она могла дать ее семье, — это просто слова.
Тинтин вспомнила, что еще не была сегодня в больнице у Сяо Мин, и забеспокоилась о сестре.
— Тинтин, ты сегодня еще не ходила в больницу к той девочке? Иди скорее! — сказала Наньгун Найнай, заметив, что Тинтин смотрит на часы в задумчивости.
— Но, бабушка… — с тревогой произнесла Тинтин. Сейчас они с Сяо Мин были просто подругами. А бабушка больна… Она не могла просто так уйти.
Наньгун Цин, услышав это, понял, о чем думает Тинтин, и сказал, чтобы она не беспокоилась: он присмотрит за бабушкой, все будет хорошо.
Получив заверения от обоих стариков, Тинтин вышла. Она хотела сначала дождаться, пока бабушка отдохнет, и только потом идти к Сяо Мин. Но бабушка только что подмигнула ей, вероятно, желая поговорить с Наньгун Цином наедине. Поэтому Тинтин решила послушаться.
Когда Тинтин ушла, Линь Цзюньюй рассказала все, что не успела сказать вчера, начиная с рождения Тинтин.
— Эта девочка, Фан Мин, тоже иногда приходит меня навестить, поэтому Тинтин нормально, что она о ней беспокоится. У этой бедняжки такая тяжелая судьба… Если можешь, помоги ей. Она единственная подруга Тинтин с самого детства. Я верю, что Тинтин постарается принять тебя. Она упрямая, но если все ей объяснить, она будет тебя слушаться…
— Фан Мин? — повторил Наньгун Цин.
Он был наслышан об этом ужасном случае, когда погибла целая семья. В преступном мире все знали, что это дело рук Чжун Цин Шэ. Но это не касалось старшего поколения, которое постепенно отходило от дел. Они просто закрывали глаза на выходки молодежи.
Если это поможет его внучке стать счастливее и принять его, он был готов попробовать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|