[Перерождение: Королева коварства / Сяо Моли]
Описание книги:
Когда лучший киллер организации, которого все боятся, становится замкнутой девочкой, как изменится мир?
Переродившись, она намерена сполна насладиться всем тем, чего была лишена в прошлой жизни!
Семья, любовь, дружба — она будет крепко их беречь и дорожить ими!
Ради семьи она готова стать демоном.
Ради любимого она готова окрасить мир в кровавый цвет.
Ради друзей она готова пройти сквозь огонь и воду!
У дракона есть обратная чешуя, у волка — скрытые шипы. Тот, кто коснётся — умрёт, тот, кто посмотрит — будет убит!
Она говорит: «Я не трону того, кто не трогает меня. Но если кто-то посмеет меня обидеть, я отплачу в десятикратном размере!»
Посмотрим же, как перерожденная убийца будет жить в свое удовольствие, покорять современный мир и станет истинной королевой!
————
Фрагмент: Версия с Пространством
— Эй, Сяо Ли, ты знаешь? Недавно одну орхидею продали аж за тридцать миллионов! Я видела её по телевизору, такая красивая!
Сяо Ли молчит, лишь бросает взгляд на целые заросли таких же орхидей в своём Пространстве. Тридцать миллионов? Может, продать ещё несколько?
Фрагмент: Сумасбродная версия
— Сяо Лили… ты мне понравилась, решай сама. Либо ты выйдешь за меня, либо я женюсь на тебе. Выбирай одно из двух, как тебе?
Сяо Ли молчит, глядя на легион красавцев за своей спиной, точащих ножи. Одно из двух? Кажется, выбор будет непростым.
Фрагмент: Версия «Не избавиться»
— Обольститель, прочь с дороги, я должна вернуться туда, где моё место!
— Сяо Лили, даже не думай сбежать! Хоть на край света, хоть в подземный мир — ты от меня не избавишься! — в его твёрдом голосе звучала непоколебимая решимость.
Фрагмент: Версия безграничной заботы
— Хочу вон то.
Стоило королеве указать пальцем, как «мальчик на побегушках» тут же оказался рядом.
— Держи, осторожно, горячо! Давай-давай, положи, я подую, потом съешь!
Сяо Ли молча смотрит на арбуз, от которого исходит холод, и теряет дар речи.
— Президент, плохо дело! Госпожа Сяо увела у нас самый прибыльный проект этого года!
Взволнованный помощник жалуется своему боссу.
— Чего паникуешь? Что значит «увела»? Это называется «взяла»! Идиот! Посмотри, какие у нас ещё есть прибыльные дела, и живо отправь ей всё!
Некий босс, ничуть не заботясь о чувствах своего несчастного помощника, продолжает сыпать соль на рану его сердца, и без того страдающего от финансовых потерь.
Помощник заливается слезами: «Президент, ну нельзя же так баловать жену!»
Это роман в жанре чунвэнь (о баловстве и заботе). Дорогие читатели, кому нравится такое, не пропустите!
Не забудьте добавить в избранное~ Ваши закладки — это мотивация для Моли!
(Это произведение содержит элементы псевдо-культивации и псевдо-мафии. Это чистый вымысел (фантазия), пожалуйста, не связывайте с реальностью. Иногда могут встречаться шокирующие моменты. Если вам не нравится, не критикуйте, если не нравится, не читайте!)
(Нет комментариев)
|
|
|
|