Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Дело было улажено, и жизнь Лу Гэ снова вошла в привычное русло.
Дни текли как обычно. Во время отдыха от занятий музыкой Лу Гэ иногда замечал промелькнувшую фигуру у полуоткрытого окна.
«Должно быть, это президент Ло», — догадался Лу Гэ.
Однако президент Ло после того разговора больше не обращалась к Лу Гэ.
Тем временем его сестру забрала довольно известная государственная благотворительная организация, пообещав отвезти её в Шанцзин, в лучшую больницу, где её будет лечить лучший врач.
Услышав эту невероятно радостную новость, тётушка Е, обняв Лу Гэ и Е Цинюй, расплакалась от счастья, непрестанно благодаря правительство, страну и руководителей.
В его прошлой жизни, пережив подобное, тётушка Е, вероятно, стала бы верной сторонницей правительства.
В больнице, слыша слова благодарности тётушки Е, Лу Гэ, знавший истинную подоплёку событий, лишь горько усмехнулся в сторону, не раскрывая подробностей.
Так как президент Ло уже выполнила своё обещание, Лу Гэ отнёсся к предстоящему Фестивалю Семи Школ немного серьёзнее.
Пока Лу Гэ жил своей спокойной жизнью, конкурс Супер-новичок подходил к концу, достигнув этапа присуждения Главной Награды.
В просторном, светлом конференц-зале на длинном блестящем столе были разложены всевозможные образцы манги.
— Лично я считаю, что «История о цветах сакуры» заслуживает Главной Награды, — сказал один из мужчин с густой бородой, постучав по столу.
— Против Золотой Награды я ничего не имею. Что касается Главной… мы присуждали её всего два года назад. По давней традиции, между такими наградами должно пройти не менее четырёх-пяти лет. Интервал слишком короткий, — возразил худощавый мужчина в центре длинного прямоугольного стола, листая рукопись сёнэн-манги.
— Изначальная цель нашего конкурса Супер-новичок — выявлять талантливых новичков. Если манга этого новичка соответствует стандартам, почему бы нам не присудить ему награду? «История о цветах сакуры» — это лучшая работа, которую я видел за всё время судейства в конкурсе Супер-новичок. Я согласен, что эта работа должна получить Главную Награду. Старина У, что скажешь? — взволнованно высказал своё мнение человек с квадратным лицом.
— Эм… Извините, но помимо роскошной графики в манге «История о цветах сакуры» я действительно не нашёл ничего выдающегося, — смущённо почесал затылок тот, кого назвали стариной У.
— При присуждении Главной Награды мнение нас, учителей, может служить лишь ориентиром. Самое главное — это мнение главных редакторов издательств манги, стоящих за каждым из нас.
— Если мы придём к единому мнению, разве эти коммерсанты смогут возразить?
— Проблема в том, что мы сейчас не можем прийти к единому мнению.
На собрании жюри двадцать с лишним судей горячо спорили о том, должна ли «История о цветах сакуры» получить Главную Награду.
В конце концов, исполнительный заместитель директора конкурса Супер-новичок (который фактически был единственным реальным руководителем всего конкурса, поскольку девять исполнительных директоров были почётными главными редакторами Девяти Великих Издательств), из-за того что мнения учителей-членов жюри никак не могли прийти к единому знаменателю, решил расширить круг обсуждения и пригласить главных редакторов.
Итак, главные редакторы или будущие вице-главные редакторы, ознакомившись с «Историей о цветах сакуры»:
— Что за шутки? Вы действительно думаете, что ресурсы Девяти Великих Издательств падают с неба? И это ничем не примечательная романтическая манга? Ещё и Главную Награду хочет? По-моему, даже Золотая Награда ей еле-еле. Я вам, уважаемые учителя-члены жюри, говорю: не судите, не зная цены хлебу и маслу.
Посмотрите, какую мангу публикуют на лучших страницах Три Великих Манга-Гиганта — сёнэн-мангу! Посмотрите, какие тома были самыми продаваемыми в этом, прошлом и позапрошлом годах — сёнэн-манга! Посмотрите, какую мангу рисуют нынешние Великие мастера Золотого Ранга — за редким исключением, это сёнэн-манга! Этот век манги принадлежит сёнэн-манге, понимаете? Учителя, нам для сериализации нужны продажи, нужна прибыль, сотрудники наших издательств ждут зарплату, которую мы выплатим после выхода еженедельника. У нас нет столько ресурсов, чтобы играть в художественные изыски. Если у вас слишком много гонораров и роялти, можете создать свой журнал и публиковать эту «Сакуру»… что там ещё?… Но, пожалуйста, не втягивайте меня в это! — заявил Цянь Цзунбянь, главный редактор издательства Дунхэ, гневно отбросив копию рукописи «Истории о цветах сакуры», не прочитав и половины.
— Старина Цянь, старина Цянь, не горячись так. Учителя — художники, у них всегда есть свои принципы. Ты говоришь слишком резко. Манга «История о цветах сакуры»… ну, Золотую Награду она, пожалуй, заслуживает. Что до Главной Награды, это нужно ещё обсудить, очень тщательно обсудить.
— Судя по «Истории о цветах сакуры», потенциал у этого новичка довольно хороший.
— Потенциал? Одна манга может показать потенциал? — парировал Цянь Цзунбянь.
Принцип конкурса Супер-новичок как раз и заключался в поиске талантливых новичков.
— Качество «Истории о цветах сакуры» достаточно высоко, и этот Чжи У И (псевдоним Лу Гэ) — новичок, которого стоит развивать, — сказал Ань Чэн из издательства Хуахунь.
Собрание коммерсантов и авторов манги всё равно ни к чему не привело.
— Хорошо, поступим так. Пусть этот Чжи У И нарисует ещё одну короткую мангу, не уступающую «Истории о цветах сакуры», в течение недели. Если он сможет её нарисовать, это покажет, что у него действительно есть потенциал, который стоит развивать. Если нет, то присудим ему Золотую Награду. В конце концов, наши Девять Великих Издательств — не благотворительная организация, — сказал Ду Вэймин, главный редактор издательства Миян, сильнейшего из Девяти Великих Издательств.
— Неделя? Это невозможно! — нахмурился Ань Чэн.
— Такая тонкая манга, как «История о цветах сакуры»… Один только сюжет невозможно проработать за неделю, не говоря уже о такой изысканной рисовке, — покачал головой умудрённый опытом автор манги.
— Похоже, главный редактор Ду тоже против Главной Награды для «Истории о цветах сакуры».
— Ну что поделать, «История о цветах сакуры» не относится к мейнстриму, так что то, что она не пользуется успехом, вполне нормально.
— Неделя времени? Я согласен, — самодовольно рассмеялся Цянь Цзунбянь. Он, будучи профессионалом в этой индустрии, естественно, знал, что мангу такого качества, как «История о цветов сакуры», невозможно нарисовать за неделю.
— Главный редактор Ду, мне кажется, «История о цветах сакуры» выглядит неоконченной, боюсь… — сказал вице-главный редактор, имеющий большой опыт работы на местах и поднявшийся с позиции стажёра, глядя на концовку «Истории о цветах сакуры».
— Раз это испытание, то новичок должен представить совершенно новую историю, — мягко и, казалось бы, беспристрастно произнёс Ду Вэймин.
— Если у кого-то нет возражений против моего предложения, давайте проголосуем поднятием рук.
— Согласен!
— Согласен!
— Согласен!
Большинство присутствующих согласились с предложением Ду Вэймина.
— Что ж, предложение принято. Вице-главный редактор Ань, вы рекомендовали этого новичка, так что не могли бы вы связаться с ним по этому поводу? — с улыбкой обратился Ду Вэймин к Ань Чэну.
— Хорошо, — вздохнул Ань Чэн, принимая этот результат.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|