Глава 11
Хотя Мэй Сяосе знала об этом обещании, она молча смотрела на Лин Чжи, ожидая продолжения.
Видя ее реакцию, Лин Чжи смутился еще больше.
— Сяосе, я знаю, тебе трудно это понять, но… — начал он запинаясь, но потом его голос стал тверже, и он заговорил увереннее: — Но ее мать умоляла меня… понимаешь, я не мог отказать пожилой женщине…
Мэй Сяосе захотелось рассмеяться. «Да, пожилая женщина, которая влюбилась в парня своей дочери и разрушила их отношения!»
«Ты чувствовал себя обязанным ей и хотел отплатить. Но ты подумал о том, что теперь ты будешь должен мне еще больше? И как ты собираешься расплачиваться?»
Лин Чжи, казалось, все больше убеждал себя в своей правоте. Мэй Сяосе показалось, что он даже вернул себе свою обычную напористость, которую проявлял за столом переговоров.
Не желая больше его слушать, она перебила его: — Ты не сказал, в чем именно заключается твоя забота. Думаю, это обещание как-то повлияло на твою жизнь, иначе ты бы не чувствовал себя таким виноватым передо мной.
— Да, если бы я выполнил его полностью, это причинило бы тебе боль, — тут же помрачнел Лин Чжи.
— Все равно расскажи мне, что ты ей обещал, — спокойно сказала Мэй Сяосе.
Лин Чжи показалось, что ее спокойствие — лишь затишье перед бурей, и он чуть не потерял самообладание. Но, вспомнив вчерашний вечер, заплаканное лицо Чжу Лицзэ, он, стиснув зубы, все рассказал: — Я пообещал ее матери, что буду заботиться о ней. Ничего конкретного я не обещал.
Мэй Сяосе усмехнулась: — Это не такое уж сложное обещание. Почему оно тебя так смущает?
— Если ей нужны деньги, мы можем одолжить ей. Если она заболеет, мы можем навестить ее. Если у нее проблемы на работе, мы можем помочь ей. Разве это не просто? В чем проблема? Я не такая уж мелочная. Если ты хочешь помочь другу, я только за. И никто не сможет тебя в этом упрекнуть.
Она знала, что Лин Чжи ждет от нее другого ответа, но все равно хотела услышать это от него, чтобы окончательно потерять всякую надежду.
Мэй Сяосе, продолжая говорить, с горечью усмехнулась про себя. «Ну зачем мне, чтобы он сам сдирал эту рану, показывая мне ее во всей красе? Разве не проще просто попрощаться с ним, бросить ему в лицо свидетельство о браке и сказать: «Ты мне больше не нужен»?»
Пока Мэй Сяосе улыбалась, Лин Чжи не мог выдавить из себя даже улыбки.
Он понял, что она имела в виду.
«Ты можешь одолжить ей денег, можешь проявить о ней заботу — пока это не мешает нашей жизни, мне все равно, ведь она твой друг. Но не переходи границы, иначе…»
— Сяосе, она сейчас одна, без работы, я не могу ее бросить, — Лин Чжи понуро опустил голову.
— Я и не прошу тебя бросать ее, — усмехнулась Мэй Сяосе. — Я не против того, чтобы ты ей помогал.
Поняв, что она не скажет того, что он хочет услышать, Лин Чжи сдался. Он чувствовал себя опустошенным.
Мэй Сяосе холодно смотрела на него, словно отстранившись от происходящего. Она смотрела на этот кабинет сверху вниз, не испытывая никаких эмоций.
Даже сейчас Мэй Сяосе могла спокойно анализировать мысли и намерения Лин Чжи, решая, как ей поступить.
Она слегка приподняла голову и посмотрела на сидящего напротив мужчину. Он был в самом расцвете сил, но сейчас выглядел так, словно постарел на десять лет.
— Сяосе, прости меня, но я должен выполнить свое обещание.
— Правда? — Мэй Сяосе приподняла бровь. — И что ты сделал? Я не думаю, что помощь другу может меня разочаровать, если только ты не сделал что-то плохое по отношению ко мне. Так расскажи мне, что ты сделал такого, что боишься моего недовольства.
Лин Чжи открыл рот, но ничего не сказал.
Мэй Сяосе не торопила его. Они молчали.
Сделав глоток чая, Мэй Сяосе почувствовала сладковатый привкус. Похоже, в чай добавили сахар, и она нахмурилась.
Хотя она любила сладкое, ей не нравился сладкий чай.
И Лин Чжи тоже его не любил.
Так почему же ассистент принесла сладкий чай?
Поставив чашку на стол, Мэй Сяосе посмотрела на мужчину напротив. Ее терпение подходило к концу.
«За все свои поступки нужно нести ответственность. Тебе не удастся выкрутиться, Лин Чжи».
— Лин Чжи, лучше расскажи все как есть. У меня не так много терпения, — сказала Мэй Сяосе.
Воздух в этой комнате словно душил ее, ей хотелось сбежать.
Видя, что Лин Чжи молчит, погруженный в свои мысли, Мэй Сяосе потеряла терпение: — Извини, Лин Чжи, раз ты не хочешь говорить, я пойду. У меня есть работа.
Подойдя к двери и взявшись за ручку, Мэй Сяосе обернулась. Увидев, что он все еще молчит, она разочарованно вздохнула, открыла дверь и вышла.
— Лин Чжи, надеюсь, ты помнишь, что ты — мой муж.
Ее последние слова еще звучали в воздухе. Лин Чжи растерянно поднял голову.
Проходя мимо стола ассистента, Мэй Сяосе спросила про чай.
— Господин Лин сказал, что его девушка любит сладкий чай, поэтому я добавила немного сахара, — мягко улыбнулась ассистент в очках. — Вам понравилось?
Мэй Сяосе с улыбкой поблагодарила ее и ушла.
Выйдя из здания, она оказалась посреди оживленной улицы и вдруг не знала, куда идти.
В половине двенадцатого Мэй Сяосе сидела за столиком у окна в ресторане, рассеянно глядя на прохожих.
Солнце щедро дарило свое тепло, от асфальта поднимался жар.
Все прохожие обливались потом, обмахиваясь чем попало и время от времени делая несколько глотков воды.
Мэй Сяосе лениво отпила немного сока, ожидая свой заказ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|