Глава 6. Коварный план Тянь Гуйхуа провалился… (Часть 1)

— Разведусь. Почему я не должна разводиться? — твердо ответила Хуан Хуали.

Лицо Тянь Гуйхуа вытянулось, как горькая тыква. Сегодня она собиралась устроить Хуан Хуали ловушку, чтобы та, пристыженная перед всеми гостями, отказалась от идеи развода, а сама Тянь Гуйхуа заодно заработала бы одобрение родственников.

Но не только развод предотвратить не удалось, так еще и сберкнижку пришлось отдать.

Окинув взглядом сидящих за столом, Тянь Гуйхуа ясно поняла, что те, кто должен был быть на ее стороне, теперь, благодаря нескольким фразам Хуан Хуали, оказались на стороне невестки.

Более того, теперь все осуждали саму Тянь Гуйхуа. Прищурившись, она решила, что больше не будет действовать опрометчиво. Эта невестка оказалась не так проста, как казалось. После болезни она стала хитрой и изворотливой.

Тянь Гуйхуа нужно было все тщательно обдумать, прежде чем предпринимать дальнейшие действия.

Увидев, как Хуан Хуали убирает сберкнижку, Тянь Гуйхуа, словно с облегчением, сказала, похлопывая себя по груди: — Теперь, когда сберкнижка у Сяоли, я могу быть спокойна. Я давно хотела ее вернуть, но все никак не было подходящего случая.

— Мама, как это не было случая? — с понимающим видом спросила Хуан Хуали.

Она удобно устроилась на стуле, словно собираясь вести задушевную беседу: — Мама, сегодня самый подходящий случай. Что еще ты должна мне вернуть? Давай обсудим это перед всеми.

Гости за столом уже давно раскусили двуличие Тянь Гуйхуа.

И все, как один, заговорили: — Гуйхуа, твоя невестка права. Расскажи все сейчас.

Тянь Гуйхуа лишь смущенно улыбалась, не в силах вымолвить ни слова.

Е Хунъин, наблюдавшая за происходящим, чуть не лопнула от злости. Мало того, что пришлось отдать сберкнижку, так эта хитрая Хуан Хуали еще что-то требует.

Е Хунъин взорвалась: — Хуан Хуали, хватит! Перестань возводить напраслину на мою мать! Тебе просто нужны вещи, да? Ты совсем совесть потеряла?! Сама скажи, что наша семья у тебя взяла? Рис или муку? Ты что, каждую мелочь записываешь?!

Хуан Хуали собиралась разобраться с Е Хунъин позже, но раз уж та сама лезет на рожон…

— Хунъин, чье на тебе платье? — спросила Хуан Хуали.

Она указала на туфли Е Хунъин: — А эти туфли чьи?

Затем она указала на рюкзак, лежавший на стуле: — И сумка, которую ты носишь, тоже моя, верно?

Е Хунъин опустила глаза, и ее лицо вытянулось: — Хуан Хуали, так ты специально это подстроила?! Ты весь этот спектакль разыграла только ради того, чтобы я вернула тебе одежду?!

Она кричала и тыкала пальцем в Хуан Хуали, осыпая ее бранью.

Присутствующим было неловко. Хуан Хуали отвернулась, крепко сжимая край стула. Ее тело слегка дрожало.

Все это заметил Сан Шуе.

Он ударил по столу: — Е Хунъин, замолчи! Ты совсем не уважаешь старших! Где твои манеры?! Как ты разговариваешь с невесткой?!

Е Хунъин тут же сникла. Она боялась Сан Шуе. Он был отставным чиновником, и она надеялась, что он поможет ей с работой после окончания техникума.

— Е Хунъин, я не ожидал, что ты станешь такой! Ты меня очень разочаровала! — отчитывал ее Сан Шуе. — Извинись перед невесткой! И объяснись насчет одежды.

В голове у Тянь Гуйхуа все зашумело. Сейчас ее собственные проблемы отошли на второй план. Будущее Е Хунъин было важнее.

— Сан Шуе, Хунъин просто говорит, что думает, у нее доброе сердце, — поспешила оправдать дочь Тянь Гуйхуа. — Просто иногда она не думает, что говорит.

Сан Шуе, которому уже давно все это не нравилось, спросил: — Так чья на Е Хунъин одежда? Сяоли?

Тянь Гуйхуа внимательно осмотрела Е Хунъин и наконец сказала: — Хм, если так подумать, то Хунъин и правда сегодня в одежде Сяоли. Наверное, перепутала, когда развешивала белье во дворе. Все белое ведь.

Затем она добавила: — Сяоли, почему ты молчала, если тебя что-то не устраивало?

Хуан Хуали не хотела разговаривать с Тянь Гуйхуа. У нее были дела поважнее.

Сан Шуе фыркнул: — Просто перепутала? У них же разные фигуры, как можно перепутать? У тебя что, зрение хуже, чем у меня, старика?

Сказав это, Сан Шуе повернулся к Хуан Хуали.

Хуан Хуали открыла рот, но не смогла вымолвить ни слова. Подумав немного, она сказала: — Ладно, пусть будет «перепутала».

Она явно хотела замять конфликт. Родственники и друзья, услышав это, переглянулись. Им стало еще жаль Хуан Хуали. Она сирота, вышла замуж за такую жадную семью и вынуждена терпеть все эти унижения, молча проглатывая обиды.

Эр Цзюма, сидевшая рядом с Хуан Хуали, не выдержала: — Сяоли, если Хунъин постоянно «путает» твою одежду, то тебе нечего будет носить. Следи за своими вещами.

Хуан Хуали только этого и ждала.

Она сделала вид, что ее осенило, и, посмотрев на Эр Цзюму, сказала: — Точно! Спасибо, Эр Цзюма! Я придумала! Нужно как-то пометить мою одежду, чтобы Хунъин больше ее не брала.

С этими словами она встала, взяла сумку, достала из нее сделанные днем броши и сказала: — Вот, буду прикалывать такие броши к своей одежде. Тогда Хунъин точно не перепутает.

Эр Цзюма вздохнула и с жалостью посмотрела на Хуан Хуали, подумав, какая же она наивная. Е Хунъин нагло присваивает ее вещи, а она еще пытается соблюдать какие-то правила приличия.

— Сяоли, — сказала Эр Цзюма, — прикалывай броши побольше, чтобы Хунъин точно заметила. А то у нее, знаешь ли, зрение не очень.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение