Глава 6: Прогулка по рынку, часть 2

Пройдя несколько улиц, они добрались до оживленного торгового квартала. Лэ Лин была вне себя от радости.

На шумной рыночной улице толпился народ, отовсюду доносились крики зазывал.

Чего здесь только не продавали! Румяна и пудра, складные зонтики с цветами, маленькие украшения, брелоки и подвески, даже плетеные корзины и глиняные горшки — было всё.

От такого разнообразия разбегались глаза, и большинство товаров Лэ Лин видела и нюхала впервые.

Она смотрела во все стороны, не успевая всё рассмотреть.

Лэ Лин даже пожалела, что у неё всего два глаза! Невозможно было всё охватить взглядом!

— Г... Госпожа~~ — Сяо Юй попыталась предупредить её, что впереди кто-то идёт, но было уже поздно.

«Бум!» — раздался звук столкновения. Засмотревшись по сторонам и не заметив человека впереди, Лэ Лин со всего маху врезалась прямо ему в грудь.

Она тут же отстранилась и виновато проговорила:

— Простите! Простите! Я не заметила и налетела на вас, мне очень жаль.

— ... — Молодой господин, в которого она врезалась, окинул её взглядом, но ничего не сказал.

Когда она налетела на него, он почувствовал её мягкое тело и тонкий аромат, смешанный с лёгким запахом молока.

Кожа нежная, как застывший жир, живые глаза чисты, как родниковая вода. Светло-зелёная шёлковая юбка подчёркивала её необыкновенную ауру.

Увидев, что мужчина молчит, Лэ Лин подняла голову, чтобы рассмотреть того, с кем столкнулась.

Вау! Какой красавец!

Верхняя одежда лазурного цвета подчёркивала его худощавое телосложение. В руке он держал нефритовую флейту.

Лицо было почти болезненно бледным, черты — чётко очерченными, словно вырезанными ножом, глаза — узкими.

Нужно было присмотреться, чтобы заметить, что его зрачки были тёмно-карими.

Однако во взгляде этого человека читались беспомощность, меланхолия, отчуждённость и бесконечная печаль.

Что же пришлось пережить этому юноше лет двадцати, чтобы в его глазах поселились такая тоска и грусть?

Молодой господин по-прежнему молчал. Лэ Лин оказалась в неловком положении: и уйти неудобно, и оставаться тоже.

— Эм... молодой господин, простите ещё раз, что столкнулась с вами, — снова беспомощно заговорила Лэ Лин.

— Ничего страшного, — наконец ответил юноша.

Его взгляд оставался совершенно бесстрастным, голос — чистым и тихим, словно лёгкий весенний ветерок.

Хотя Лэ Лин и заинтересовалась, откуда у этого господина такая печаль, мысль эта промелькнула и исчезла, и она не стала допытываться.

— Тогда не буду вас больше беспокоить, — сказала Лэ Лин, обошла его и снова побежала разглядывать диковинки.

— Сяо Юй, а это для чего? — спросила Лэ Лин, поднимая с прилавка маленькую коробочку, украшенную резьбой в виде китайской розы, в сердцевине которой мерцали крошечные осколки нефрита.

— Госпожа, это шкатулка для украшений, — ответила Сяо Юй. Она уже ответила на бесчисленное количество вопросов Лэ Лин и едва держалась на ногах от усталости.

— О! Какая красивая, и резьба такая искусная. Если бы её можно было забрать в современный мир, она бы, наверное, стоила целое состояние! Но, кажется, вернуться невозможно! — Лэ Лин надула губки.

— Госпожа, о чём вы говорите? Я ничего не понимаю! Что такое «современный мир»? Куда невозможно вернуться? — Сяо Юй смотрела на неё с полным недоумением.

— О! Ничего! Ничего! — Лэ Лин поспешно замахала руками, чувствуя себя крайне неловко. Ну да, откуда ей знать?

— Хе-хе, — Лэ Лин нервно хихикнула и продолжила: — Сяо Юй, ты устала?

Они гуляли уже довольно долго, и она почувствовала усталость и жажду.

— Да! Госпожа, давайте найдём место, где можно отдохнуть! — кивнула Сяо Юй, полностью соглашаясь. Она уже еле языком ворочала от бесконечных объяснений.

— Да! Хорошо, — сказала Лэ Лин и подняла глаза.

К счастью, иероглифы, которые здесь использовались, не слишком отличались от современных китайских, и она могла разобрать большинство из них.

Она увидела впереди вывеску «Чайный дом Нефритовая Элегантность». Здание было оформлено в старинном, изысканном стиле.

«Нефритовая Элегантность»... Какое странное название для чайной. Больше похоже на название лавки, торгующей нефритом.

Но судя по внешнему виду, это должно быть очень приличное заведение. Интересно, что за человек его хозяин?

Впрочем, неважно, сначала нужно выпить чаю.

— Сяо Юй, пойдём в «Нефритовую Элегантность» пить чай, — сказала она и направилась туда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Прогулка по рынку, часть 2

Настройки


Сообщение