Глава 5: День 5 воспитания злодейки. «Я не настоящий человек...» (Часть 1)

Гу Мяньмянь не понимала, почему дядя Система не отвечал ей, словно его не было. Не понимая, она перестала думать об этом.

Она обеспокоенно посмотрела на своего второго брата, у которого были красные глаза, как у кролика, и мягким молочным голоском сказала: — Второй брат, как ты? Это лук тебя обидел?

Мяньмянь поможет тебе дать ему отпор.

— Эй!

Гу Мяньмянь сжала свой маленький пухлый кулачок и ударила им по булочке с луковой начинкой, лежащей на рабочей поверхности. Одним ударом она деформировала булочку, и из нее вылезло много лука.

Она сердито, но по-детски сказала: — Лук, ты маленький негодник, больше не смей обижать второго брата, иначе Мяньмянь тебя побьет.

Гу Цинчжоу, глядя на сестру, которая готова была подраться с луком, дернул уголком рта.

Сестра, получается, отомстила за него. Должен ли он радоваться?

Радоваться?

Или радоваться?

— Второй брат, не плачь. Мяньмянь пошла и побила плохой лук.

Гу Мяньмянь уперла руки в бока и стояла, полная праведности: — Пока Мяньмянь здесь, никто не посмеет обидеть второго брата!

Гу Цинчжоу, услышав это, почувствовал сильное умиление в сердце: — Мяньмянь, ты можешь пойти помыть руки и посмотреть мультики. Здесь уже ничего не нужно делать.

— Мяньмянь хочет остаться здесь и сопровождать второго брата, — Гу Мяньмянь покачала своей маленькой головкой.

Гу Цинчжоу знал, что когда сестра била луковую булочку, на ее руках осталось еще больше лукового сока, чем раньше. Он хотел, чтобы она поскорее помыла руки, чтобы случайно не попало в глаза.

Он уговаривал: — Тогда Мяньмянь сначала пойдет помоет руки, а потом будет сопровождать второго брата, хорошо?

— Хорошо.

Гу Мяньмянь послушно кивнула своей маленькой головкой, пошла со вторым братом помыть руки, а затем тихо осталась на кухне, чтобы сопровождать его.

Она даже лепила пельмени вместе со вторым братом. Она налепила больше десяти пельменей подряд, немного устала и спросила: — Второй брат, почему третий брат еще не вернулся?

— Он сказал, что вернется к обеду, как раз успеет на пельмени, — сказал Гу Цинчжоу, ставя тарелку с уже налепенными пельменями в холодильник, а затем беря пустую тарелку, чтобы продолжить лепить.

Гу Мяньмянь, узнав это, ответила и продолжила лепить пельмени вместе со вторым братом. Нужно налепить побольше, чтобы и третий брат попробовал.

После лепки пельменей Гу Мяньмянь смотрела мультики в гостиной.

Внезапно она вспомнила, что брат Юньхэн, наверное, вернулся из-за границы, и, повернув голову, с сияющими от возбуждения глазами сказала: — Второй брат, ты думаешь, брат Юньхэн вернулся?

Мяньмянь давно его не видела.

Гу Цинчжоу, услышав это, почувствовал легкое оцепенение на лице, стало кисло.

Он вспомнил, что Юньхэн несколько дней назад уехал за границу, потому что его родители часто находились там. Он воспользовался этими днями, чтобы поехать к ним. Сейчас, вероятно, он уже вернулся.

Гу Цинчжоу достал телефон, прочистил горло: — Мяньмянь, я позвоню и спрошу.

— Отлично, второй брат, скорее звони, — поторопила Гу Мяньмянь.

Вскоре Гу Цинчжоу вернулся после звонка. Он узнал, что Юньхэн вернулся в страну вчера днем и сейчас находится дома. Они могли пойти к нему прямо сейчас.

Гу Мяньмянь тут же спрыгнула с дивана, выглядя очень взволнованной. Она схватила большую руку второго брата и быстро потянула его к входной двери: — Второй брат, быстрее пойдем.

Брат Юньхэн, Мяньмянь идет!

Гу Цинчжоу, будучи сестролюбом, смотрел на такую взволнованную сестру, и в его сердце была толика кислоты.

Кто же здесь родной брат? Почему каждый день кто-то соперничает с ним за сестру?

Все его эмоции в итоге вылились во вздох, и он повел сестру к соседнему дому.

Гу Мяньмянь быстро подошла к прихожей, надела туфли, не задерживаясь. Она открыла дверь, потянула второго брата и быстро вышла наружу, направляясь к соседнему дому.

...

Тетя Ли подошла открыть дверь, увидела их двоих и с улыбкой приветствовала: — Не стесняйтесь, заходите.

— Извините за беспокойство, — ответил Гу Цинчжоу.

Как только Гу Мяньмянь вошла, она поздоровалась с тетей Ли, а затем бросилась к своему любимому старшему брату, о котором так скучала. Она молочным голоском сказала: — Брат Юньхэн!

Фу Юньхэн, узнав, что Мяньмянь придет, наполнился радостью и заранее ждал у двери.

Как только он услышал знакомый голос, маленькая фигурка бросилась к нему.

Он быстро поднял руки и ловко поймал Гу Мяньмянь, которая неслась, как маленький снаряд.

Гу Мяньмянь изо всех сил зарылась своей маленькой головкой в теплые объятия: — Брат Юньхэн, Мяньмянь так скучала по тебе.

— Я тоже скучал по Мяньмянь.

Фу Юньхэн маленькой ручкой похлопал Гу Мяньмянь по спине, не забыв поздороваться: — Доброе утро, брат Цинчжоу.

— Доброе утро, Юньхэн.

Гу Цинчжоу посмотрел на Юньхэна, который был на год старше его сестры.

Он увидел, что у него как раз есть энергия и милота этого возраста. Под его завитыми и изогнутыми ресницами были живые глаза, похожие на обсидиан, погруженный в воду, которые мгновенно притягивали взгляд.

Особенно когда он улыбался, его брови слегка изгибались от нескрываемой улыбки, напоминая полумесяц, и вызывали ощущение комфорта, как от чистого источника. Он был очень красив и притягателен.

Гу Цинчжоу, увидев эту сцену, почувствовал облегчение, передавая сестру Юньхэну.

Он сдержал кислое чувство в сердце и громко сказал: — Мяньмянь, второй брат пошел обратно.

Если захочешь домой, позвони, второй брат придет за тобой.

— Угу, Мяньмянь запомнила.

Гу Мяньмянь помахала второму брату на прощание, затем взяла брата Юньхэна за руку: — Брат Юньхэн, давай вместе складывать журавликов из бумаги.

Фу Юньхэн вспомнил бумагу для оригами в своей комнате и кивнул, сказав: — Хорошо.

Затем он повел Мяньмянь наверх, в свою комнату.

Гу Мяньмянь последовала за братом Юньхэном в комнату и сразу же увидела большого золотистого пушистого пса, лежащего рядом с большой кроватью.

Она быстро подбежала туда и громко крикнула: — Ванцай!

Золотистый ретривер с блестящей шерстью и превосходным видом поднял голову из собачьей лежанки у кровати, взглянул на пришедших, а затем лениво снова лег.

— Ванцай, ты такой приятный на ощупь~

Гу Мяньмянь не обратила внимания на реакцию Ванцая. Она быстро подошла и обняла его за голову. Его пушистая шерсть была очень приятной на ощупь.

— Гав-гав!

Ванцай почувствовал маленькие ручки на своей голове и почувствовал себя очень комфортно.

Он с комфортом прищурил глаза, и его пасть растянулась в улыбке.

Раз уж так приятно, то разрешаю тебе потрогать мою шерсть.

Гу Мяньмянь увидела, что Ванцай улыбается, и это было очень мило. Она стала гладить его в других местах. Его шерсть была такой гладкой, что ей не хотелось отрываться.

Фу Юньхэн смотрел на гармоничную пару — человека и собаку — и на его маленьком лице появилась улыбка.

Ванцай появился в этом доме примерно год назад.

Родители часто отсутствовали из-за работы.

Они боялись, что у него не будет товарища для игр, поэтому на его день рождения подарили ему Ванцая.

Фу Юньхэн достал из ящика стола в своей комнате стопку цветной бумаги и спросил: — Мяньмянь, какого цвета ты хочешь журавлика из бумаги?

— Мм... синего.

Гу Мяньмянь посмотрела на Ванцая, который уснул от ее ласк, и неохотно отпустила его.

Затем она подошла к брату Юньхэну, села с ним за маленький столик, взяла синюю бумагу и стала вместе с ним складывать журавликов из бумаги.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: День 5 воспитания злодейки. «Я не настоящий человек...» (Часть 1)

Настройки


Сообщение