Попадание в книгу (Часть 2)

Цзан Юй вдруг почувствовала, как все вокруг завертелось, и с окоченевшим телом рухнула на кровать.

Семидесятые.

Пушечное мясо.

Мачеха.

Четверо детей.

Целыми днями работа, воспитание детей, работа, воспитание детей!

Слово за словом выскакивали в голове Цзан Юй, переворачивая сознание и вызывая беспокойство.

Цзан Юй вспомнила конец «Цзан Юй»: она тихо умерла в одну спокойную ночь, оставшись лишь в мемуарах третьей сестры Лу, Лу Цзяи, образом крестьянки, вызывающей жалость, которая знала только как работать, склонив голову.

Это заставило главную героиню, случайно прочитавшую эту книгу, оплакивать ее несчастье и злиться на ее безропотность.

Шипнув, Цзан Юй смутно вспомнила голоса, которые слышала, пока была без сознания.

Неужели уже согласились?!

Цзан Юй лихорадочно выстраивала логику: «Цзан Юй» упала в воду, ее спас Лу И. При спасении неизбежен физический контакт, и «Цзан Юй» потеряла репутацию.

Как раз жена Лу И сбежала, и они вдвоем стали парой, «Цзан Юй» стала мачехой для четверых детей Лу И.

Они вдвоем вырастили четверых детей, и каждый из них добился успеха.

Лу Цзяи отправили в университет, где она стала соседкой по комнате с главной героиней.

Затем главная героиня проходила практику в газете и случайно увидела мемуары, написанные Лу Цзяи.

В отличие от других, завидовавших успехам отца и братьев Лу Цзяи, главная героиня знала истинный характер и положение Лу Цзяи. Из обрывков мемуаров и конца «Цзан Юй» она увидела, как тяжело быть мачехой.

А в тот момент, когда она сама колебалась, стоит ли быть с главным героем, у которого были дети, главная героиня отступила, что привело к серии сюжетов с погонями и преследованиями.

Не только главная героиня могла увидеть трудности «Цзан Юй», но и она сама!

Закончив выстраивать логику, Цзан Юй не удержалась от ругательства, тут же вскочила и, не обращая внимания на еще не полностью оправившееся тело, стремглав бросилась на кухню.

Ощущение удушья заставило Цзан Юй почувствовать, что она вернулась в то время, когда лежала на больничной койке, борясь за жизнь. А слишком сильный бег истощил организм, только что оправившийся от болезни. Цзан Юй, держась за дверной косяк кухни, тяжело дышала.

Это вызвало у Лоу Сючжэнь приступ гнева.

— Бежишь, бежишь, ты только что поправилась, что такого срочного, что опять упадешь в обморок!

— Опять врача вызывать, опять деньги тратить!

Хотя это было ворчание, Лоу Сючжэнь все же вытерла руки и приготовилась помочь Цзан Юй.

Цзан Юй не успела сказать ничего другого, торопливо произнесла: — Я не выйду замуж!

— Хотя он спас меня, я не хочу выходить за него замуж!

Имея предупреждение в виде конца книги, Цзан Юй никак не могла выйти замуж за Лу И! «Цзан Юй», которая пахала как вол, жила так тяжело, и Цзан Юй не думала, что у нее есть талант превращать горькую жизнь в цветущий сад.

Лоу Сючжэнь, услышав это, остановилась, вытирая руки, и снова повернулась к готовке.

Цзан Юй забеспокоилась и осторожно спросила: — ...Мама?

Голос был немного слабым. Цзан Юй потрогала нос, чувствуя себя немного беззащитной.

Называть незнакомую женщину мамой было странно.

Лоу Сючжэнь, не оборачиваясь, сказала: — Я еще подумаю.

— Что тут думать? Неужели ты хочешь, чтобы я... стала мачехой для кого-то...

Не успела она договорить, как увидела, что Лоу Сючжэнь со всей силы хлопнула ножом по разделочной доске: — Я сказала, я еще подумаю!

Цзан Юй вздрогнула от испуга, а придя в себя, почувствовала гнев и ярость, а также смутную обиду, которую сама не осознавала.

Цзан Юй злобно подумала, что, возможно, именно потому, что Лоу Сючжэнь настояла, чтобы «Цзан Юй» вышла замуж за Лу И, та глупая девушка «Цзан Юй» согласилась выйти замуж за Лу И и стать мачехой для четверых детей!

Родная мать, оказывается, использовала словесное насилие, чтобы заставить свою дочь стать мачехой для кого-то!

Как только Цзан Юй подумала об этом, у нее чуть не потекли слезы.

— В любом случае, я не выйду замуж!

Сказав это резко, Цзан Юй в гневе убежала обратно в комнату.

Эта штука, материнская любовь.

Велика.

Но, черт возьми, разочаровывающе и безнадежно хрупка!

Даже Лоу Сючжэнь, мать-вдова, могла ради смешной репутации толкнуть свою единственную дочь в огненную яму.

Да, именно так!

Цзан Юй почувствовала, что все поняла. Лоу Сючжэнь боялась, что если Лу И обнимет ее мокрую, а она не выйдет за него замуж, ее репутация пострадает, и деревенские будут на нее показывать пальцем. Поэтому она и заставляла «Цзан Юй» выйти замуж за Лу И и попасть в это волчье логово семьи Лу.

Но плохая репутация, по сравнению с мучениями во второй половине жизни, ничего не стоит!

Цзан Юй лежала на кровати, такой жесткой, что болели кости, глядя на унылый лунный свет и густые ветви за окном, и говорила себе, что нужно быть сильной, ничто не сломит ее.

Болезнь не может, заключение не может, принуждение не может, ничто не может.

Она смогла пережить одного-двух людей, которые хотели ее органы, и сможет выжить в этом незнакомом времени и пространстве!

Однако на следующее утро глаза Цзан Юй все еще были опухшими, как лампочки, и их трудно было не заметить.

Бормоча, она потерла глаза, используя это движение, чтобы избежать зрительного контакта с Лоу Сючжэнь.

Лоу Сючжэнь взглянула на Цзан Юй, ничего не сказала, лишь оставила фразу: «Еда на кухне», и ушла на поле в маленькой деревне.

Убедившись, что Лоу Сючжэнь ушла, Цзан Юй осторожно опустила руки.

Поспешно нашла полотенце, чтобы приложить.

Стыд, стыд.

Она ведь еще с Лоу Сючжэнь ссорилась, а так получается, что она выглядит слабой?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение