Глава 3. После бедствия (Часть 1)

Первой реакцией Ли Юнин после восстановления сознания было: боль.

Такая боль, пронизывающая до глубины души, заставляла её думать, что даже дыхание — это ошибка.

Но, по крайней мере, эта боль помогла ей прийти в себя, доказав, что она всё ещё жива.

Хотя это осознание было несколько неожиданным.

Но если эта боль будет продолжаться, она сомневалась, сможет ли продолжать "жить". Эта мучительная боль была явным признаком того, что она на грани смерти.

Она закрыла глаза и терпела одну волну боли за другой, как бесконечные, бушующие волны.

Преодолев мучения первых полчаса, она наконец собралась с силами, приоткрыла глаза и попыталась оценить своё зрение.

Ли Юнин попыталась повернуть единственную подвижную часть своего тела — глаза, чтобы осмотреть окружающую обстановку.

Всё вокруг выглядело разрушенным, а в ушах слышался свист пронизывающего ветра, проникающего сквозь трещины в стенах. Статуи богов были повреждены, и было невозможно определить, к какому культу они принадлежали. На алтаре не было даже подношений, лишь обломки курильницы, разбросанные по земле.

Похоже, она оказалась в заброшенном храме в горах. Почему она здесь?

— Господин, вы проснулись? — раздался тонкий голос позади.

Этот голос, как комар, заставил Ли Юнин покрыться холодным потом.

В её текущем состоянии, даже если бы это был обычный человек, она не смогла бы сопротивляться. Если кто-то немного надавит на её уязвимые места, это может привести к её немедленной смерти.

Хотя раньше она была полна решимости, сейчас, когда она чудом выжила, Ли Юнин не хотела умирать.

Она прыгнула в пустоту перед глазами всех практиков, и теперь, когда она избежала смерти, она не хотела сдаваться.

Теперь, когда она выжила, она не надеялась на дальнейшую удачу; просто остаться в живых стало её единственным желанием.

— Господин? Я видела, что вы открыли глаза, поговорите со мной, пожалуйста, — голос звучал нейтрально, не различая пола. Это был голос подростка, который не смог окончательно изменить свой тембр, что делало его несколько неприятным для слуха.

Собеседник снова несколько раз позвал её, и Ли Юнин наконец поняла, что обращается к ней. Она с трудом собрала оставшиеся силы и ответила:

— Ты меня зовёшь?

Как только она произнесла эти слова, даже она сама испугалась. Этот полумёртвый, слабый голос больше напоминал плач призрака, чем речь живого человека.

— Господин, здесь, кроме вас, никого нет.

Ли Юнин попыталась повернуть голову, но как только она напряглась, её охватила головокружительная боль. Поэтому она была вынуждена отказаться от этой неуместной идеи.

— Где ты? Я не вижу тебя.

— Я здесь.

Ли Юнин услышала шорох, как будто кто-то наступал на солому, и голос становился всё ближе.

— Извини, я забыла, что ты не можешь двигаться и не видишь меня.

Как только она это сказала, перед Ли Юнин внезапно появилось лицо размером с ладонь.

На ней была старая короткая куртка, из дыр в которой выглядывали комки старого хлопка и сломанные стебли.

В такую холодную зиму это не выглядело так, чтобы скрыть тело, но определённо свидетельствовало о крайней нужде.

Это была первая мысль, которая пришла ей в голову о своём спасителе.

— Это ты спасла меня?

Ли Юнин когда-то была известной практикующей, о которой говорили с трепетом.

Хотя её репутация была не самой лучшей, большинство людей всё равно признавали её талант и силу.

Сейчас, хотя её меридианы были повреждены, а даньтянь серьёзно пострадал, её духовная сила расплывалась, как вода в дырявом ведре, и не могла удержаться. Но всё же её основа была намного сильнее, чем у обычного человека.

Как только она привыкла к сильной боли и восстановила силы, её речь становилась всё более связной.

— Ты — тот, кого я нашла в горах. Но я слишком слаба, чтобы нести тебя, и только смогла перенести тебя на небольшое расстояние. Я с трудом привела тебя сюда.

Ли Юнин вдруг замерла. Внутри она подумала: "Спасибо тебе".

Значит, её ранения были отчасти из-за него. Если бы не её крепкая жизнь, возможно, его доблесть могла бы обернуться коварством.

Сейчас, когда Ли Юнин была слаба и страдала от боли, её душа была беспокойна. Поэтому слова этого маленького собеседника, даже если они были трудны для восприятия, не оставили ей времени на размышления.

На самом деле, этот маленький человек едва ли мог выжить сам, зачем ему было вмешиваться в чужие дела? Возможно, он просто увидел, что Ли Юнин, хотя и в рваном белом одеянии, была покрыта кровью, и решил, что она должна быть более обеспеченной, чем он.

Когда он нашёл её, Ли Юнин была как будто в воде, и на ней не было ничего, кроме одежды.

На её шее была красная шнуровка, на которой висел кусок разбитого нефритового амулета, а на ней не было ничего больше.

Маленький собеседник был полон идей, предполагая, что она может быть дочерью богатого дома, и, возможно, он сможет получить вознаграждение за своё спасение. В конце концов, в это время те, кто носил нефрит, обычно были либо богатыми, либо знатными.

Даже если этот человек умрёт от тяжёлых ран, это всё равно будет куском мяса. Хотя она никогда не пробовала человеческое мясо, в такие холодные дни еда становится всё труднее найти. Если дело дойдёт до крайности, лучше уж съесть человека, чем умереть от голода.

Ли Юнин, кто она такая, могла быть старше этого маленького существа на много лет. Теперь, когда она пришла в себя, как она могла не распознать его намерения?

Но, находясь под крышей другого, нельзя не подчиниться.

Ли Юнин могла лишь мягко поблагодарить его, а затем с недоумением спросить: — Почему ты называешь меня "господином"? Мы обе женщины, можешь не бояться, я не причиню тебе вреда.

Маленький собеседник замер, она, бродя по миру, была вынуждена быть осторожной. Она всегда выглядела грязной и неопрятной, и никто не смотрел на неё с добротой, поэтому никто никогда не распознал её истинную сущность.

Что касается того, почему она называет Ли Юнин "господином", это произошло из-за того, что когда она вернулась, она увидела, что Ли Юнин была тяжело ранена, особенно на внутренней стороне правой ноги, где была глубокая рана, видимо, от чего-то острого.

Когда она проверяла, её рука случайно коснулась между ног Ли Юнин. Хотя она была ещё молода, она всё же знала о различиях между мужчинами и женщинами.

Хотя это необычное прикосновение не было четким, оно было достаточно, чтобы удивить её.

Тем не менее, хотя она не имела много представлений о различиях между полами, у неё всё же было чувство стыда, и ей было неловко продолжать проверять. Поэтому она неосознанно приняла Ли Юнин за мужчину.

Но сейчас, когда Ли Юнин отрицала это, она снова запуталась. Неужели этот человек что-то скрывает, что заставляет её ошибаться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. После бедствия (Часть 1)

Настройки


Сообщение