☆、還在櫻蘭 (Часть 2)

“……”

— Мы с Асака похожи? — Домото Хон сделала шаг вперед.

“……”

— Я помню, что Асака в PR-отделе был грубым, верно?”

“……Хахаха, старшая сестра……” — Хикару и Каору одновременно подумали, что дело плохо, и их телепатия в этот момент проявилась.

Домото Хон нахмурилась и тихо пробормотала: — Асака = грубый, я = Асака, значит, я = грубая…… грубая…… грубая?!! Вы хотите сказать, что я грубая?!!

— Каору, беги!

Хитачиин Хикару в этот момент выглядел особенно мужественно, схватил своего брата и приготовился к бегству. Как говорится, сильные боятся безумных, а безумные боятся отчаянных. Стоит помнить, что женщины не любят, когда их называют "плоскими", а Домото Хон — яркий пример этого. Тем более, что её боевые навыки на уровне, не уступающем сверхчеловеческим, и если она разозлится, даже демоны-близнецы не смогут устоять.

Домото Хон не собиралась их отпускать. Она шагнула вперед и схватила каждого из них за руку. Она была выше и сильнее, её длинные руки легко справлялись с ними, как с маленькими курчавыми птичками.

Когда Хикару понял, что всё потеряно, он моментально изменил свою позицию: — … Я ошибся, старшая сестра не может быть как Асака! Старшая сестра совсем не грубая.

— Да-да-да, старшая сестра — это хрупкая и красивая девушка! — поспешно подхватил Каору. Чёрт, в такие моменты гордость — это пустая трата времени!

Но Домото Хон даже не попалась на этот трюк: — Кого ты обманываешь? Такие комплименты не сработают, даже для дураков, нет, даже для тех, кто не верит!

Суо Тамаки тут же заплакал и убежал, как будто его задели. Эх, он уже почти стал жертвой!

Домото Хон пыталась изобразить зловещую гримасу, сердито уставившись на братьев, её лицо, лишенное эмоций, и многолетние тренировки придавали ей устрашающий вид, и Суо Тамаки в углу дрогнул, не удержавшись, и уронил грибы.

Она собиралась покарать Хикару и Каору, но не успела сделать шаг, как к двери подбежал маленький юноша и, используя руки и ноги, обнял Домото Хон. Он был просто героем!

— Старшая сестра, не надо создавать мусор! Сегодня я занимаюсь уборкой! — Фудзиока Харухи изо всех сил пытался удержать черноволосую девушку, и ему удалось предотвратить бедствие, но он не заметил, как сам невольно приравнял Хикару и Каору к мусору.

Тихий юноша в очках, который всё это время молчал, шагнул вперед, поправил свои очки и спокойно сказал: — Хон, успокойся, в задней комнате тебя ждет клубничный мусс и чай Дарджилинг.

Он говорил это, одновременно записывая в уме, что, когда Домото Хон начинает действовать, это не шутка. Столы, стулья и даже антикварные чашки не переживут её гнева. В этом месяце PR-отдел не должен снова столкнуться с финансовыми трудностями.

— Новая песня заняла третье место в чартах, певица Домото Суми, известная как "стеклянная кукла", провела пресс-конференцию с адвокатом, чтобы объявить о разрыве контракта с агентством LME. Причины остаются неизвестными, но фанаты выражают большое разочарование по поводу её ухода…

Внезапно раздавшийся голос из телевизора заставил Домото Хон замереть. Харухи растерянно посмотрел на неё и тихо отпустил её. Домото Хон бросила на него взгляд, а затем, на расстоянии, увидела сидящего на диване Моринодзуку Такаси, который ещё не успел положить пульт в сторону. Он смотрел на неё, и на его обычно спокойном лице появилось смятение. Вскоре он пришёл в себя и быстро выключил телевизор.

В мужском PR-отделе воцарилась тишина, другие тоже смотрели на неё.

— Хон…

— Хани произнёс её имя, и Домото Хон пришла в себя, слегка приподняв уголки губ: — Что случилось? У меня на лице звёзды сошлись в одну линию?

— Эх, — вздохнул Хани, — Хон, зачем тебе это? Ты ведь могла остаться дома, а теперь решила стать певицей. Ты ведь могла нормально жить в развлекательной индустрии, но теперь решила уйти.

Домото Хон смотрела на юношу перед собой: маленький, милый, с мягкими золотыми волосами, белоснежным лицом и огромными красивыми глазами, которые занимали почти четверть его лица… Как домашняя собачка, он выглядел бы очаровательно, но как восемнадцатилетний юноша… Пожалуй, это неудачный способ перерождения.

Под этой милой внешностью скрывалась ужасная проницательность и непредсказуемая сила боевых искусств.

Он был центральной фигурой семьи Моринодзука, самым сильным гением в истории семьи, уникальным личностью с расщеплением личности — и сейчас он был её опекуном.

— Да, — произнесла Домото Хон и замолчала. В её голове всё ещё крутились сцены с телевидения, где ведущий с пеной у рта обсуждал её, и на экране появлялось её лицо — бледное, безэмоциональное, смехотворное, её собственное лицо.

Да, истинная звезда события "Домото Суми" на самом деле сидела здесь, с лицом, как у мертвеца, совершенно не похожим на звезду.

Думая о том, что она видела на экране, Домото Хон коснулась щёки и почувствовала, что лицо, показанное на камеру, действительно выглядело ужасно. Интересно, какой журналист выбрал такой странный ракурс, чтобы сделать её такой агрессивной?

— Все, давайте готовиться, Хан, ты тоже. Через десять минут начнётся работа.

Сказав это, Кёя, как будто увидел что-то невероятное, моментально активировал свой профессионализм, быстро переоделся и расставил чайные принадлежности. Какой бы шуткой это ни было, сейчас не время терять возможность!

Домото Хон не обратила на это внимания. Она наклонилась, чтобы собрать осколки стекла, прозрачные кусочки в её ладони отражали резкий свет.

Домото Хон тихо смотрела на стекло, расправила пальцы, а затем сжала их в кулак. Раздался треск, и стекло, которое было более хрупким, чем плоть, первым превратилось в осколки. Мелкие осколки стекла смешались с кровавой жидкостью, вытекшей из её пальцев.

Домото Хон почувствовала, как её глаза слегка подёрнулись. Как и ожидалось… сила была велика.

Вытерев руки бумажным полотенцем, Домото Хон села на подоконник и смотрела вниз. Ветер, проникая в щели, поднимал её одежду, и эта литературная сцена выглядела просто обманчиво!

Все в мужском PR-отделе единодушно вздохнули. Не зря Хани-семпай, его двойная жизнь была безграничной.

На самом деле, Домото Хон сейчас действительно была очень угнетённой. Кёя сказал, что в PR-отделе не было тортов в течение двух недель, и это было правдой. Хотя Хани тоже был в числе пострадавших, но у него всё ещё был повар дома, и сладости его ждали, как только он вернётся. А у неё не было таких условий.

Домото Хон молча опустила голову и снова полезла в карман школьных штанов, где действительно не осталось ничего, даже запаха денег не чувствовалось… Эх, разве есть такие бедные аристократы, как она? Ей так завидно тому, кто внизу, с золотой цепочкой и цветастой рубашкой, который выглядит ужасно безвкусно.

Невозможно, кто же знал, что она сейчас… сбежала из дома.

Что касается того, как Домото Хон оказалась в такой ситуации, это нужно объяснить её семье.

Домото Хон и Хикару были двоюродными братом и сестрой. Мать Ханинодзуки Кана была родной сестрой отца Хикару. Она была строгой, а её боевые навыки были редкостью в семье, и всегда следовала правилам, слушая семью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、還在櫻蘭 (Часть 2)

Настройки


Сообщение