Она подошла к Чжань Дунцзину и спросила без обиняков: — Вы ведь говорили, что есть новости о моём отце?
Чжань Дунцзин скрестил руки на груди, его взгляд по-прежнему был прикован к картине на стене. — Ты сейчас важный свидетель для полиции, за тобой везде следят?
— Я старалась быть очень осторожной, когда выходила, — Су Лянмо не удержалась и снова спросила: — Что с моим отцом?
Только тогда Чжань Дунцзин перевёл на неё взгляд. — Мы договорились: я помогаю тебе найти человека, а ты приезжаешь, когда я скажу. Ты выполнила свою часть?
— Это были особые обстоятельства.
— Какие особые обстоятельства?
Су Лянмо ответила: — Бывают моменты, когда я просто не могу уйти.
Чжань Дунцзин повернулся и прошёл мимо неё. В этой комнате, кроме него самого, Су Лянмо, вероятно, бывала чаще всего. Чжань Дунцзин сел на диван. — Твой отец, возможно, сбежал в Бэйцзин.
— Бэйцзин? — Су Лянмо подошла к дивану. — Где именно в Бэйцзине?
Чжань Дунцзин покачал головой. — Не знаю.
— Правда не знаете?
В ответ на её взволнованный и торопливый тон он выглядел совершенно уверенно. — Пока я не выясню то, что хочу знать, где именно твой отец в Бэйцзине… — Чжань Дунцзин развёл руками, — я действительно не смогу его найти.
Могла ли Су Лянмо не понять скрытого смысла его слов?
— Тогда… с моим отцом всё в порядке?
Чжань Дунцзин поднял голову и посмотрел на стоявшую перед ним девушку. Су Лянмо не могла скрыть робости в глазах. Хотя её голос был полон надежды, в нём также звучала тревожная обеспокоенность. Сун Цзыцзинь не раз говорила, что будет хорошо, если он сможет сбежать, лишь бы не попал в чьи-то руки…
— Как ты думаешь, хороша ли жизнь в бегах?
Его обыденная фраза вызвала у Су Лянмо слёзы, в носу защипало. — Мой отец очень хочет вернуться?
— А ты хочешь, чтобы он вернулся?
Су Лянмо крепко сжала губы. Чжань Дунцзин заглянул ей в глаза. — На самом деле, я могу гарантировать его безопасность. Если твои дальнейшие действия меня удовлетворят, я смогу даже организовать ему выезд за границу.
— Я хочу, чтобы он вернулся. Я не хочу, чтобы наша семья была разлучена.
Чжань Дунцзин поманил её рукой.
Су Лянмо мгновение колебалась, но всё же подошла и, повинуясь его жесту, села рядом. Он естественно обнял её за плечи и намеренно придвинулся ближе. Су Лянмо практически оказалась в его объятиях. Она сжала кулаки, по всему телу побежали мурашки.
— Это зависит от того, будешь ли ты послушной, — Чжань Дунцзин похлопал её по плечу. — Твой парень вступил в новую должность, почему ты не просишь его о помощи?
— Он не сможет помочь.
— Раз он ничем не может тебе помочь, зачем ты с ним? — пальцы Чжань Дунцзина очертили несколько кругов на её лопатке, а затем скользнули вниз. — Может, сменишь его?
Когда его рука достигла её талии, Су Лянмо схватила её и отстранила. — Если я кого-то выбрала, то не люблю менять. К тому же, это его долг, я не вижу в этом ничего плохого.
Чжань Дунцзин положил руку себе на колено, откинулся на спинку дивана и уставился на холодное личико Су Лянмо. — Есть что-то, чем тебя можно подкупить?
Она вдруг улыбнулась, нарочито легкомысленно. — У Цин Шао есть всё, что он пожелает. Зачем ему кого-то подкупать?
— Тогда, если я захочу тебя, смогу ли я легко тебя получить?
— Некоторые шутки неуместны.
— Я не шучу.
Су Лянмо невольно растерялась. Она положила сумку на колени. — Вы позвали меня сюда, есть ещё что-то?
Чжань Дунцзин щёлкнул пальцами. Дверь спальни открылась, и вошла молодая женщина, примерно ровесница Чжань Дунцзина. Она с раздражением посмотрела на стоявшего рядом телохранителя, затем перевела взгляд на мужчину рядом с Су Лянмо. — Дунцзин, что это значит?
Чжань Дунцзин положил руку на спинку дивана. — Посмотри на неё внимательно. Связана ли смерть моего отца с ней?
Неужели он принял её за гадалку?
Су Лянмо посмотрела на совершенно незнакомое лицо женщины. — Я её не знаю и не понимаю, есть ли тут какая-то связь.
— Неужели она тебе ничего не напоминает?
Услышав слова мужчины, Шэнь Синьли больше не могла сдерживаться. — Дунцзин, я не имею отношения к смерти Сунъяня. Если ты и дальше будешь за мной следить, я пойду жаловаться Дедушке Хо.
На лице Чжань Дунцзина появилось презрение, в голосе прозвучало явное отвращение. — Ты теперь совсем неразборчива в связях, даже на шестидесяти-семидесятилетних стариков не брезгуешь?
— Ты! — красивое лицо Шэнь Синьли покраснело от гнева. — Дедушка Хо, как-никак, старший.
— Неважно, старший он или младший, в твоей постели он всё равно сможет тебя уложить, — Чжань Дунцзин внезапно встал. Су Лянмо почувствовала, как её по инерции откинуло назад. Мужчина указал пальцем на Шэнь Синьли. — Со мной твои штучки не пройдут. Даже если ты приведёшь десять стариков, это не поможет. Открой глаза и посмотри, на чьей территории ты стоишь.
Шэнь Синьли больше не спорила. Она прищурилась, и её сдержанный взгляд вызвал у Су Лянмо ощущение, будто перед ней коварная красавица-змея. Чжань Дунцзин говорил жестоко, не оставляя собеседнику путей к отступлению. Такого Су Лянмо видела редко. Раньше, даже если у него были какие-то намерения, перед другими он всегда…
Притворялся.
— Хорошо, — Шэнь Синьли смягчила тон. — Если ты будешь продолжать так меня подозревать, я ничего не смогу поделать. Но у нас с твоим отцом всегда были хорошие отношения. Ты же не можешь после его смерти добивать меня…
Не дав ей договорить, Чжань Дунцзин прервал её: — У вас были хорошие отношения? А как же моя мать? — он подошёл к Шэнь Синьли. — Моя мать никогда не терпит песчинки в глазу. Сейчас она отдыхает в Америке. Если тебе жизнь не дорога, можешь, конечно, везде об этом рассказывать.
Первая жена Чжань Сунъяня в своё время тоже была известной личностью. Её решимость и методы не уступали мужским.
Шэнь Синьли понимала опасность и замолчала, стоя посреди спальни.
Чжань Дунцзин махнул рукой, велев ей уйти. Телохранитель снаружи снова закрыл дверь. Он посмотрел на Су Лянмо, сидевшую на диване. — Чего остолбенела?
— Сам ты петух, — не задумываясь, возразила она.
Мужчина тихо рассмеялся, но не рассердился. — Тогда я предлагаю себя тебе бесплатно. Хочешь?
Она тут же насторожилась. Раньше, когда Чжань Дунцзин был безжалостен, он бросил её в волчье логово, даже глазом не моргнув. Сегодняшнее его поведение было странным, и Су Лянмо, естественно, была начеку. — Бесплатного сыра не бывает.
Чжань Дунцзин подошёл к бару и налил два бокала красного вина. Су Лянмо взяла сумку. — Я не могу надолго отлучаться. Если это создаст тебе проблемы, будет нехорошо.
Какой хороший предлог. Однако Су Лянмо хотелось презрительно фыркнуть на саму себя.
Чжань Дунцзин отпил вина и протянул другой бокал Су Лянмо. — Поздно ночью тайно сбежать, да ещё и за спиной у своего парня… Такое поведение, похожее на тайное свидание, не кажется тебе захватывающим?
Уголки его губ изогнулись в обворожительной улыбке, но в глазах не было и тени веселья.
Су Лянмо посмотрела на него и ответила ровным, спокойным тоном: — Ты и сам сказал «похожее». Настоящее тайное свидание, возможно, и было бы захватывающим. Но вот так тратить время, как сейчас, мне кажется очень скучным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|