Глава 1

Су Лянмо крепко сжимала телефон Чжань Дунцзина, не проявляя особого страха или паники. Она подошла к нему и положила телефон на место.

Чжань Дунцзин сидел, закинув ногу на ногу. Полы его халата распахнулись, и, если бы она присмотрелась, то могла бы увидеть то, что скрывалось под ним. Но сейчас Су Лянмо было не до этого.

Её застали на месте преступления, и оправдываться было бессмысленно.

Все говорили, как страшен Чжань Дунцзин. Су Лянмо всё ещё помнила, как он хладнокровно отдал приказ убивать. Но, несмотря на это, она больше ничего не боялась. Она дошла до такой точки, что бояться было уже нечего.

Она спокойно направилась обратно к дивану.

Внезапно её схватили за руку и резко дёрнули. Она чуть не упала. Чжань Дунцзин ударил её по ноге, и волна странного онемения пробежала по всему телу. Су Лянмо неожиданно упала на кровать.

— С сегодняшнего дня ты спишь рядом со мной.

— Боишься, что я убегу?

Чжань Дунцзин толкнул её на правую сторону кровати. — Попробуй.

— Где мой брат?

Мужчина закрыл глаза, притворяясь спящим. — Не волнуйся, он жив.

— Он ещё ребёнок.

Чжань Дунцзин, казалось, потерял последние остатки терпения. Су Лянмо не смела перечить ему и просто свернулась калачиком на краю кровати.

Она не знала, действительно ли дядя Чжан пытается ей помочь или просто отделался. Судя по уверенному виду Чжань Дунцзина, он мог бы расправиться с ней ещё тогда.

Мысли роились в её голове. Она отвернулась к окну. Мужчина снова открыл глаза, сел и нажал кнопку у кровати.

Через три секунды дверь спальни открылась, и вошёл телохранитель, стоявший у входа. — Босс.

Чжань Дунцзин указал на неё. — Отведи её в гостевую комнату.

Су Лянмо уже встала с кровати. Услышав его слова, она босиком выбежала из комнаты.

Телохранитель без единой эмоции проводил её. Когда дверь спальни закрылась, другой телохранитель, дежуривший снаружи, сказал:

— Я думал, босс оставит её на ночь.

— Помнишь, сколько ты мне проиграл? — вышедший мужчина показал пять пальцев. — Ты когда-нибудь видел женщину, которая оставалась у него на ночь?

Люди из преступного мира, чем больше власти имеют, тем осторожнее себя ведут. Развлекаться с женщинами можно, но спать рядом с ними — большое табу.

Су Лянмо втолкнули в другую комнату.

Она не знала, что Чжань Дунцзин собирается делать с ней и Су Цзэ. Промучившись от тревожных мыслей до поздней ночи, она наконец уснула.

Ей снился какой-то неприятный запах, от которого она никак не могла избавиться. Су Лянмо отвернулась, но запах не исчез. Она открыла глаза и увидела перед собой лицо мужчины, отчего чуть не закричала. Су Лянмо попыталась оттолкнуть его, но он схватил её за подбородок и прижал к кровати.

— Выспалась? Голова прояснилась?

Чжань Дунцзин наклонился к ней, их носы почти соприкоснулись.

Су Лянмо почувствовала запах его лосьона после бритья. — Я всё рассказала вам вчера вечером.

На губах Чжань Дунцзина появилась улыбка, не достигавшая глаз. Он смотрел прямо в её блестящие чёрные глаза. — Хорошо, очень хорошо, — повторил он, и его губы коснулись уголка её рта. — Посмотрим, как долго ты сможешь молчать.

Он запер её в этой комнате. Два дня она была предоставлена сама себе. Су Лянмо так проголодалась, что у неё не было сил даже встать с постели. Она лежала, как будто умирала.

Дядя Чжан работал в полиции, он знал, где она. Ему бы хватило часа, чтобы приехать сюда с людьми. Су Лянмо поняла, что надежды больше нет.

И это неудивительно. После исчезновения отца все старались держаться от неё подальше. Кто будет настолько глуп, чтобы связываться с Чжань Дунцзином ради неё?

Су Лянмо думала, что Чжань Дунцзин собирается заморить её голодом.

Вот так он её наказывал. Довольно умно — без единой капли крови, без лишних усилий.

На утро четвёртого дня Су Лянмо была на грани. Когда дверь открылась, вошла служанка. Она подошла к кровати. — Цин Шао приглашает вас к завтраку.

Она также принесла ей чистую одежду.

Су Лянмо умылась и переоделась. Спускаясь по лестнице, она держалась за перила обеими руками. Су Цзэ, увидев её за столом, радостно крикнул:

— Сестра!

Мальчик завтракал. Судя по его виду, по крайней мере, эти несколько дней он не страдал.

Чжань Дунцзин сидел во главе стола. Он поднял голову и жестом пригласил Су Лянмо сесть. — После завтрака я отправлю вас домой.

Она замерла, не веря своим ушам, но промолчала.

— Сестра, тебе плохо?

Чжань Дунцзин ответил за Су Лянмо: — Твоя сестра несколько дней болела, она только поправилась.

Су Цзэ кивнул и отправил в рот кусочек ветчины. — Сестра, здесь так вкусно! Я даже не хочу возвращаться домой.

— Правда? — Чжань Дунцзин редко улыбался. — Тогда останьтесь ещё на несколько дней.

— Не нужно, — поспешно сказала Су Лянмо. — Су Цзэ, мама, наверное, очень волнуется.

— О, — Су Цзэ задумался. — Точно, мама не знает, где мы.

Чжань Дунцзин элегантно разрезал стейк прожарки medium rare. Из-под ножа сочилась кровь.

У Су Лянмо заурчало в животе. Она вспомнила крики на складе. Чжань Дунцзин сосредоточенно резал мясо, но не ел. Белая тарелка покрывалась кроваво-красными разводами, от которых было больно смотреть.

Но в его руках эти действия выглядели изысканно. Су Лянмо вспомнила ещё одну поговорку: этот мужчина — отравленный мак, к которому нельзя прикасаться.

Действительно, та, что познала такого мужчину, больше никогда не сможет полюбить другого.

Чжань Дунцзин, нарезав стейк, взял кусочек на вилку и протянул Су Цзэ.

С мяса капала кровь.

Су Цзэ испугался и схватил тарелку с хлебом.

— Он не ест стейки.

Су Лянмо поспешно сказала.

Чжань Дунцзин бросил на неё холодный взгляд, но понизил голос. — Хорошо. Раз он не ест, ешь ты.

Су Лянмо никогда не ела такого. Она взяла вилку из рук Чжань Дунцзина. Она не ела уже два дня, и запах крови вызвал у неё тошноту.

— Сестра, что это? Это человечина?

— Тьфу! — Су Лянмо не выдержала, бросила вилку и согнулась пополам, её вырвало. Но в желудке ничего не было, и её тошнило до тех пор, пока не заболела голова.

Немного придя в себя, Су Лянмо посмотрела на Су Цзэ. — Кто тебе сказал, что это человечина?

Су Цзэ с недоумением посмотрел на Чжань Дунцзина. — Дядя сказал, что жизнь — это когда люди едят людей. Если мы не будем есть, нас съедят.

Су Лянмо с трудом подавила тошноту. Су Цзэ было всего шесть лет, а Чжань Дунцзин говорил ему такие вещи.

Мужчина во главе стола невозмутимо пожал плечами. Он говорил правду.

06. Смертельная угроза.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный адрес: (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение