Перелетные птицы Суганьху (Часть 2)

Хэ Чэнь чуть не расплакалась от волнения. Фань Цзинъю, увидев её такой, подумал, что она только что провалилась, и, опасаясь, что она не знает, как себя вести, повторял, чтобы она не двигалась, не двигалась и ждала его.

Фань Цзинъю сначала попробовал рукой, немного подумал, снял свой длинный халат и расстелил его на поверхности.

Хэ Чэнь смотрела на него, чувствуя сильное разочарование.

Ей всегда было очень любопытно, что скрывается под этим широким халатом. Она даже наивно предполагала, что под ним, скорее всего, ничего нет.

К её удивлению, сняв один халат, он оказался в другом… Неудивительно, что ему не было холодно по вечерам, даже без дополнительной одежды.

По указанию Фань Цзинъю, Хэ Чэнь протянула руку и ухватилась за край халата. Она двигалась очень медленно. Едва её плечи оказались на поверхности, как болото словно снова ожило и начало тянуть её вниз.

Она тихонько вскрикнула:

— Фань Цзинъю!

— Держись крепче, — предупредил Фань Цзинъю. Хэ Чэнь поспешно раскинула руки, схватившись за края халата. Он быстро и сильно потянул её к себе. Чёрный халат, словно волшебный ковёр, стремительно скользнул по болоту.

Хэ Чэнь не успела далеко провалиться, и примерно через несколько секунд её вытащило обратно на твёрдую землю.

Фань Цзинъю поднял её и посадил на камень. Увидев её заплаканные глаза, он подумал, что она поранилась:

— Где болит?

Хэ Чэнь покачала головой. Проведя несколько часов в ловушке, она всё время держалась. Внезапно расслабившись, она на время потеряла силы говорить.

Слёзы в её глазах были исключительно от отвращения. Болото состояло из гниющей грязи, и долгое пребывание в нём действительно напоминало засолку мяса.

Человек, который обычно был очень разговорчив, вдруг замолчал. Фань Цзинъю не привык к этому и, опасаясь, что она сильно испугалась, снял свой белый халат, накинул его на неё и заботливо запахнул.

Хэ Чэнь совершенно не обратила внимания на его действия, лишь уставилась на его тело, не в силах отвести взгляд.

Раньше она думала, что он крепкий и сильный, не только высокий, но и мускулистый. Оказалось, всё дело в нескольких слоях одежды.

Фань Цзинъю снял халат, и на нём осталась только майка, обнажая сильные, подтянутые руки. Облегающий низ подчёркивал контуры мышц.

Нахлынувшая атмосфера маскулинности развеяла воспоминания Хэ Чэнь о болоте.

Хэ Чэнь облизнула губы, почувствовав сухость во рту.

Фань Цзинъю присел, увидев её несколько ошеломлённый вид. В его голосе невольно появилась нотка нежности:

— И Тун подумала, что ты сбежала. Я велел всем разделиться и искать тебя. Хэ Юэ сказал, что вроде видел, как ты шла в этом направлении. Не думал, что это правда.

— Я же просил тебя подождать меня, чтобы потом отвезти тебя к друзьям?

Это был первый раз, когда Хэ Чэнь слышала от него такую длинную речь. Но при упоминании Хэ Юэ она разозлилась. Этот человек, зная, что она застряла здесь, ещё и распространял слухи, что она сбежала?

Хэ Чэнь ещё не была уверена в намерениях Хэ Юэ и не решалась спросить об этом прямо. Она лишь сказала:

— Тот ребёнок был голоден. Я просто вышла, чтобы купить что-нибудь поесть, и не думала, что заблужусь…

Говоря это, Хэ Чэнь понизила голос. Она не могла терпеть, когда её неправильно понимают, но очень не любила раскрывать свои слабости.

Фань Цзинъю опешил, поднял руку, собираясь погладить её по волосам, но остановился. В его голосе появилась лёгкая улыбка:

— Тот ребёнок сказал тебе, что голоден?

— Нет, но он, кажется, понимал, что я говорю. И он даже не взял деньги, которые я ему давала, только указывал в одном направлении, чтобы я шла… — Хэ Чэнь вдруг задумалась. Возможно, ребёнок просто случайно указал направление, а она сама себе напридумывала. Кто знает, что он имел в виду?

Взгляд Фань Цзинъю мелькнул, но он ничего не сказал, лишь посоветовал ей в будущем не давать детям денег, даже если они просят.

Хэ Чэнь кивнула, не совсем понимая, и спросила, как дела с оленем.

Фань Цзинъю сказал, что его уже похоронили. Увидев, что её настроение улучшилось, он предложил вернуться.

Хэ Чэнь вдруг спросила:

— Сколько тебе лет?

Не зная, что она задумала на этот раз, Фань Цзинъю встал, предлагая ей подняться.

Хэ Чэнь не двинулась с места, подняла лицо и улыбнулась. Ямочки на щеках выдавали её упрямство.

Фань Цзинъю не смог ей отказать и ответил:

— 29.

— Цок, староват, — Хэ Чэнь привыкла шутить и не боялась получить по шее.

Фань Цзинъю опустил глаза, услышав её следующий вопрос:

— Что любишь есть?

Он ответил:

— Всё, кроме сладкого. Не привередлив.

— Ах, жаль, — она больше всего любила сладкое. Но ничего, зато никто не будет с ней спорить.

Хэ Чэнь:

— А день рождения?

Фань Цзинъю:

— 19 апреля.

Хэ Чэнь недоброжелательно улыбнулась. Увидев его недоумевающий взгляд, она прикрыла рот рукой.

Сговорчивость Фань Цзинъю заставила её наглеть:

— У тебя были девушки?

Фань Цзинъю на этот раз не ответил. Хэ Чэнь подумала, что раз он даже не знает, что означает 419 (отсылка к интернет-сленгу "for one night stand"), то, возможно, он действительно простой парень, живущий в глуши на северо-западе.

Судя по его отношению к женщинам, у него, вероятно, не только не было девушек, но он и с женщинами-то почти не общался.

Ах да, кроме этой И Тун.

Хэ Чэнь перестала улыбаться, быстро закончила этот допрос и, протянув руки, сказала:

— Помоги мне подняться.

Едва Фань Цзинъю протянул правую руку, Хэ Чэнь тут же ухватилась за неё, поставила ноги на камень и всем телом подалась к нему.

Фань Цзинъю подумал, что она потеряла равновесие, и вынужден был подхватить её левой рукой. Так, одной рукой он держал её, а другой — подхватил, и Хэ Чэнь легко оказалась в его объятиях.

Не дожидаясь, пока он отпустит, она слегка подняла голову и поцеловала его в губы.

Он действительно был мужчиной, мало общавшимся с женщинами. Фань Цзинъю был не просто шокирован, он был ошеломлён её возмутительным поступком. Его взгляд стал настолько расфокусированным, что он даже забыл оттолкнуть её.

Борода Фань Цзинъю сильно мешала, колюче царапая лицо, было немного больно. Но раз уж она так напористо начала, то не могла проявлять слабость.

Она моргнула, сознательно отступила и встала прямо, словно это было так же обыденно, как есть или ходить. Она сказала:

— Я тоже хочу попробовать вкус беломордого оленя. Ну всё, пошли.

Несколько перелетных птиц расправили крылья и пролетели над головой. Хэ Чэнь подняла взгляд, настроение у неё было такое хорошее, словно она съела конфету. Она полностью простила их и даже начала любоваться их полётом.

Взгляд Фань Цзинъю постепенно сфокусировался. Он не смотрел на птиц, лишь уставился на её поднятое лицо, слегка прищурившись. Его голос был очень тихим:

— В пяти километрах позади тебя — Суганьхуский природный заповедник. Балобан, который только что пролетел, — хищная птица. Не стоит его легкомысленно провоцировать.

Хэ Чэнь ничего не заметила, лишь хмыкнула в ответ, спрыгнула с камня и сделала несколько шагов вперёд.

Она вся была закутана в широкий халат. Стоя под лучами заходящего солнца, она обернулась к нему:

— Пошли скорее обратно. Мне нужно принять горячий душ, я ужасно воняю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение