Выстрел в Аксае

Выстрел в Аксае

Получив права несколько лет назад, Неженка впервые попал в аварию, ему нужно было прийти в себя.

Хэ Чэнь получила лёгкие травмы, и хотя она не обращала на них внимания, Неженка беспокоился о ней, поэтому после того, как они получили машину, за рулём был Е Вэньжэнь.

Е Вэньжэнь был немногословен, но всегда действовал надёжно, и все ему доверяли.

Они думали, что больше никаких неожиданностей не будет.

Ближе к вечеру небо потемнело, серые облака покрыли землю и небо, мгновенно скрыв последние лучи заходящего солнца.

На тёмной дороге впереди внезапно выскочила чёрная тень и стремительно понеслась к ним.

Неженка вскрикнул «Дикарь!», Е Вэньжэнь резко вывернул руль влево, едва успев увернуться, и резко затормозил.

Миниатюрную Хэ Чэнь бросило между передними сиденьями.

Не успели они опомниться, как раздался выстрел, сопровождаемый звериным криком. В стекле заднего сиденья появилась дыра, разлетелись мелкие осколки, и пуля, застрявшая в нём, медленно сползла по корпусу машины, оставляя за собой след ярко-красной крови.

Вокруг наступила тишина, только неизвестный зверь в ветре пустыни издавал предсмертные крики.

Один крик был жалобнее, печальнее и слабее другого…

Хэ Чэнь, припав к рычагу управления, переглянулась с Дикарём и Неженкой, и все трое молчали.

Откуда раздался выстрел?

Что за животное была эта чёрная тень?

Они невольно вспомнили дневные сплетни той пары. Неужели это и правда были свирепые дикие звери, нападающие на людей?

Примерно через несколько минут кто-то постучал в окно машины, что-то крича на местном диалекте.

Человек был худощавым, с винтовкой на плече, лицо его было чёрным, как уголь, и в тусклом свете его было хорошо видно.

Хэ Чэнь медленно поднялась, собираясь открыть дверь, но Е Вэньжэнь настороженно схватил её:

— Не двигайся.

— Дикарь, что ты такой трусливый? Забыл, что Чэнь-гэ изучала? — сказал Неженка, но всё же отодвинулся назад.

Хотя Хэ Чэнь в старших классах была известной прогульщицей, училась она неплохо, просто имела склонность к определённым предметам. Поэтому, едва набрав проходной балл, она поступила в университет и выбрала специальность, которая выглядела очень культурной, требовала самоотдачи и исследований — китайский язык и литература.

Сначала родители Хэ Чэнь, узнав об этом, гонялись за ней по всему дому, пытаясь побить, но не преуспели и лишили её карманных денег на два месяца.

Зачем изучать такую специальность, которая, судя по названию, не принесёт денег?

Позже, когда родители Хэ Чэнь рассказывали кому-нибудь об этом, собеседники всегда выражали восхищение: «Круто! С такой специальностью обязательно нужно поступать в аспирантуру, продолжать учиться! Семья Хэ, похоже, вырастит учёного!»

Родители Хэ Чэнь постепенно перестали её ругать.

Только Неженка и Дикарь знали, что Хэ Чэнь выбрала эту специальность не ради будущего, а потому, что посещаемость составляла всего двадцать процентов от общего балла.

Возможно, из-за того, что она часто пропускала занятия и не проводила дни в библиотеке, как другие студенты, Е Вэньжэнь совсем забыл, что она студентка третьего курса факультета китайской литературы.

Упомянув свою специальность, Хэ Чэнь почувствовала себя немного виноватой. Она занималась учёбой от случая к случаю, что это за учёба такая, особенно когда речь идёт о курсах, требующих времени на исследования и изучение.

В машине долго не было движения, и человек снаружи, не видя ничего, сдался и наклонился, чтобы осмотреть животное.

Хэ Чэнь узнала в речи местный ланьиньский диалект. Человек только что спрашивал, всё ли у них в порядке. Она нащупала ручку и открыла дверь. Дикарь тут же вышел за ней, а Неженка высунулся из машины, но наотрез отказался выходить.

Она была совершенно необразованной, и под восхищёнными взглядами Дикаря и Неженки, обменявшись парой фраз с незнакомцем, отказалась от идеи притворяться знающей.

К счастью, незнакомец мог общаться на простом путунхуа.

Оказалось, этот молодой человек из Ланьиня живёт неподалёку, в посёлке Аксай, и зарабатывает на жизнь овцеводством.

Сегодня, когда он пас овец, одна из них взбесилась, начала рвать и кусать других овец, убила нескольких, а затем в безумии убежала.

Он гнался за ней целый час и, увидев, что она бросается на машину, был вынужден застрелить её.

Овца лежала на земле, в воздухе висел тяжёлый запах крови. Хэ Чэнь была рада, что из-за темноты не видела подробностей её ужасной смерти, но эта большая чёрная тень, по приблизительным оценкам, была не менее метра в длину.

Хэ Чэнь никогда не видела овцы такого размера.

Молодой человек из Ланьиня непрестанно вздыхал, что-то бормоча себе под нос. Хэ Чэнь поняла, что он убил свою любимую овцу, и ему было тяжело на душе.

Хэ Чэнь из добрых побуждений предложила помочь ему отвезти тушу, но молодой человек из Ланьиня отказался.

Молодой человек из Ланьиня был немногословен. Извинившись перед ними, он ловко развернул брезент и медленно потащил труп мёртвой овцы.

Глядя, как фигура молодого человека из Ланьиня исчезает в темноте, Хэ Чэнь вздрогнула.

В северной части Ганьсу огромная разница температур между днём и ночью. Днём палит солнце, а сейчас стало по-настоящему холодно.

Трое, светя фонариками, быстро убрали остатки стекла в машине и снова сели в путь.

Они проехали пять минут, едва успев устроиться на сиденьях, как их обогнала и прижала к обочине другая машина.

Неженка в машине ругался как сапожник. Хэ Чэнь, глядя на слепящие фары той машины, ничего не сказала, вышла, подошла и пнула ногой по капоту:

— Выходите.

Из машины вышли трое. Из темноты они шагнули в свет.

Это были те самые трое, с которыми они повздорили днём.

Дикарь и Неженка тоже поспешно вышли из машины и встали за спиной Хэ Чэнь.

Хэ Чэнь холодно усмехнулась, глядя прямо на И Тун:

— Твоя мать не учила тебя, как водить?

Если она не ошиблась, из водительского кресла вышла именно И Тун.

И обгон с подрезанием, и езда с дальним светом — всё это грубейшие нарушения правил вождения, и ругань была заслуженной.

Однако И Тун тоже было обидно. Она думала, что, имея права несколько лет, не могла ошибиться на дороге, где могли ехать 4-5 машин параллельно, поэтому настаивала на том, чтобы вести машину.

Но видя, как быстро они ехали, она хотела только догнать их. К тому же было темно, и в спешке она совершила несколько ошибок подряд.

К счастью, Е Вэньжэнь успел затормозить, иначе снова было бы столкновение.

Опыта прямого противостояния у И Тун было крайне мало. Испугавшись дикой ауры Хэ Чэнь, она даже забыла, что приехала требовать возмещения ущерба и должна была держаться твёрже.

Видя, что И Тун унижена и лишилась дара речи, Хэ Юэ выскочил вперёд и, тыча пальцем в нос Хэ Чэнь, закричал:

— Дрянная девчонка, не думай, что я не посмею тебя ударить! Быстро отдай браслет Тунтун, иначе сейчас же отведу тебя в полицию и посадят лет на десять!

Браслет…

Хэ Чэнь прищурилась и про себя выругалась. Неужели он думает, что она подбирает всякий хлам?

Она ехидно улыбнулась:

— Без доказательств сложно делать выводы, не так ли, Брат Ю?

Она вытащила человека, который всё это время молчал, на всеобщее обозрение.

Изначально Фань Цзинъю не собирался ехать, но по настоятельной просьбе И Тун и Хэ Юэ согласился.

Фань Цзинъю, казалось, о чём-то думал. Услышав, как она его окликнула, он не почувствовал ничего странного и лишь небрежно сказал:

— Она нечасто водит.

Он не оправдывал И Тун и не защищал Хэ Чэнь.

Хэ Чэнь было всё равно, она и не ожидала от Фань Цзинъю справедливости, но слова «она нечасто водит» могли также означать «она плохо водит», что явно смутило И Тун.

Сказав это, Фань Цзинъю внезапно подошёл к Хэ Чэнь, принюхался несколько секунд, резко нахмурился и спросил:

— Что за запах? Откуда?

Хэ Чэнь глубоко вздохнула, затем понюхала себя, не обнаружив никакого запаха. Зато запах крови, который был недавно, всё ещё не выветрился. Она неуверенно сказала:

— Ты про овцу…

Не успела она договорить, как Фань Цзинъю перебил её, шагнул вперёд, схватил её за воротник, чуть не повалив:

— Это не овца, это кровь беломордого оленя. Что случилось?

Хэ Чэнь понятия не имела, что сказать. Он сейчас так серьёзно относился к какой-то оленихе, что казался более взволнованным, чем днём, когда И Тун поранилась.

Впрочем, беломордый олень?

Простите её за то, что она плохо учила биологию и географию и не могла определить, к какому уровню охраняемых животных относится тот, кого он так ценит. Ей оставалось только мысленно отхлестать молодого человека из Ланьиня: «Сволочь, посмел меня обмануть!»

Дикарь шагнул вперёд, пытаясь спасти Хэ Чэнь из рук Фань Цзинъю. Неженка в этот момент, непонятно почему, соображал особенно быстро и в одном дыхании рассказал всё, что с ними произошло.

Фань Цзинъю отпустил её. Хэ Чэнь упала в объятия Дикаря и тайком вздохнула с облегчением.

У этого мужчины была огромная сила, и когда он злился, он действовал по-настоящему. Хотя она с детства любила затевать скандалы, она всегда больше говорила, чем делала, и реального опыта драк у неё было не так уж много.

Она смотрела, как он подходит к окну машины, проверяет следы от пули, мажет пальцем немного крови и, что поразительно, отправляет её в рот. Затем он встал на месте и закрыл глаза.

Казалось, он что-то различает, и никто не смел его беспокоить.

В тихой пустыне его длинный халат слегка развевался. Он поднял руку и указал влево вперёд:

— Там.

У Хэ Чэнь возникло дурное предчувствие. Воспользовавшись тем, что Фань Цзинъю разговаривал с И Тун и остальными, она схватила Дикаря и Неженку, нащупала дорогу и села в машину, готовясь уехать отсюда.

Едва она вставила ключ, как дверь машины резко распахнулась. Большая рука схватила её за воротник и вытащила наружу.

Чёрт, что происходит?

— Так не хочешь, чтобы я уходил?

— Быстро отпусти своего папочку!

— Дикарь, Дикарь! Неженка! Вы все умерли, что ли…

Хэ Чэнь била кулаками и ногами, но никак не могла сдвинуть Фань Цзинъю с места. Ему ещё и надоела её болтовня. Он прижал её к себе, одной рукой взмахнул широким рукавом халата, слегка прикрыл ей рот, а затем сел на заднее сиденье машины И Тун:

— Поехали.

Дикарь и Неженка были поражены этой сценой. Едва они вышли из машины, как та самая серая машинка стремительно умчалась.

Они поспешно вернулись в свою машину и, прибавив газу, бросились в погоню.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение