Глава 8 (Часть 2)

Сложность для Мэтта Деймона заключалась в том, что в этой сцене он не мог ни вжиться в роль, ни остаться равнодушным. С профессиональной точки зрения, он должен был полностью погрузиться в бурю эмоций, но при этом контролировать свои физиологические реакции, что, к сожалению, не всегда подвластно человеку.

Во время обеденного перерыва Мэтт Деймон долго колебался, но все же решился поговорить с Гарланд. Под пристальным взглядом Патрика он натянуто улыбнулся, стараясь выглядеть безобидно.

— Вы знаете, что следующая сцена — это сон Рона, поэтому я хотел бы поговорить с Гарланд. Не волнуйтесь, мы никуда не денемся, останемся в пределах вашей видимости, — обратился Мэтт Деймон к Патрику, подняв руки в знак того, что у него нет никаких скрытых мотивов. Он не хотел показаться негодяем.

Патрик улыбнулся, и его льдисто-голубые глаза немного потеплели, утратив свою холодность и неприступность.

— Конечно. Но позвольте мне заметить, что Гарланд всего пятнадцать, и, обсуждая сцену, вам следует соблюдать определенные рамки приличия.

— Разумеется, — улыбнулся Мэтт Деймон и посмотрел на Гарланд.

Гарланд отложила книгу, встала и последовала за Мэттом Деймоном. Он выбрал столик, за которым никто не сидел, и галантно отодвинул для нее стул.

— Спасибо, — улыбнулась Гарланд, и ее глаза, словно затянутые туманом, устремились на Мэтта Деймона. Она ждала, что он скажет.

«Какие чистые глаза, как два прозрачных озера, сквозь которые видно все до самого дна», — подумал Мэтт Деймон. Неудивительно, что Нил так часто снимает ее крупным планом — такие глаза на большом экране приведут в восторг любого.

— Честно говоря, несмотря на то, что я работаю в Голливуде, у меня нет никаких вредных привычек, — начал Мэтт Деймон. На самом деле он и сам не знал, как начать разговор с Гарланд.

— Я вам верю. У меня о вас сложилось очень хорошее впечатление, — улыбнулась Гарланд.

Мэтт Деймон с облегчением вздохнул. Положительное впечатление, которое он произвел на Гарланд, поможет ему не показаться пошлым. Пусть он и был гораздо старше ее, но ему не хотелось выглядеть извращенцем.

— У вас есть какие-то мысли по поводу сцены из сна Рона? — мягко спросил Мэтт Деймон.

Гарланд моргнула, немного подумала и ответила:

— Мне кажется, эта сцена делает образ Рона более многогранным. До этого он выглядел как святой. Даже предав Акашу, он руководствовался благими намерениями.

— Вы правы, — пробормотал Мэтт Деймон. Но его волновало совсем не это.

Мэтт Деймон потер лоб и, собравшись с духом, сказал:

— В этой сцене у нас будет довольно близкий контакт. Не знаю, как вы к этому относитесь. Возможно, мои действия покажутся вам неуместными, но клянусь, у меня нет никаких странностей. Надеюсь, вы меня понимаете.

Сказав это, Мэтт Деймон замолчал, словно преступник в ожидании приговора. Он услышал звонкий смех и на мгновение подумал, что ему послышалось. Или в его словах было что-то смешное, раз Гарланд так развеселилась?

— Вы слишком напряжены, Мэтт. Об этом не стоит волноваться. Я не думаю, что у вас нездоровое влечение. С самого начала съемок вы… — Гарланд запнулась, подбирая слова, — …старались держаться от меня подальше. Я уж было подумала, что от меня чем-то пахнет, раз вы меня избегаете. Или вы меня невзлюбили? — спросила она с улыбкой, прищурив глаза.

— Нет-нет, вы меня неправильно поняли! Как я могу вас невзлюбить? Вы такая очаровательная! Всем в съемочной группе вы нравитесь, — замахал руками Мэтт Деймон, отводя взгляд. Он чувствовал себя неловко. Гарланд была права — он действительно старался держаться от нее подальше.

— И вам тоже? — Гарланд приподняла бровь.

Мэтт Деймон замялся, запустил руку в волосы, а затем, словно сдаваясь, поднял руки в примирительном жесте.

— Да, и мне тоже. И это ужасно. — Только представьте! Настоящая Лолита! Но он не Гумберт и не хочет им быть. Это слишком страшно. Его просто закидают камнями.

Гарланд рассмеялась. Слова Мэтта Деймона ей польстили. Ни одна женщина не любит, когда ее красоту игнорируют, особенно такая самовлюбленная, как она. Гарланд погладила свою нежную щеку и, кокетливо моргнув, сказала:

— Можете записаться в очередь. Когда я стану взрослой, у вас будет приоритет.

Мэтт Деймон ошеломленно посмотрел на Гарланд. Услышав ее смех, он понял, что это шутка, и покачал головой. Какая озорная девчонка!

— Значит, вы не считаете меня извращенцем? — уточнил Мэтт Деймон.

— Мэтт, я никогда не показывала вам своей неприязни. Мы просто неправильно поняли друг друга. И я, конечно же, не считаю вас извращенцем. Иначе Патрик не позволил бы мне с вами разговаривать, — сказала Гарланд, кивнув в сторону своего агента.

Мэтт Деймон рассмеялся. Этот агент — настоящий цербер. Он был уверен, что любой, кто посмеет посягнуть на Гарланд, наткнется на его непробиваемую защиту. В этот момент ему даже стало немного жаль Гарланд. Пятнадцать лет — прекрасный возраст, но с таким агентом, как мистер Андерсон, она вряд ли сможет испытать первую любовь. А жаль.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение