Глава 1. Прошлое. Бог троицу любит (Часть 3)

Серебряное седло, белый конь, холодный и ясный облик, ветер треплет волосы у висков — словно сошедший с тушевого рисунка...

Поразительно, но среди тысяч людей он тоже увидел ее.

Мимолетный взгляд — и сердце Синь Шуй вдруг забилось чаще. Смущенно отвернувшись, она почувствовала, как пылает лицо, и принялась обмахиваться круглым веером, изо всех сил стараясь сохранить самообладание перед подругами:

— Мужчине время жениться, девушке — выходить замуж. Это естественно, чего тут стесняться?

— Правда не стесняешься? — поддразнили подруги. — Если нравится, так иди и добейся его! Только хватит ли смелости у нашей сладкой малышки?

— Почему не хватит? Подумаешь, стрельнуть глазками! — сердце Синь Шуй заколотилось, как у пойманного олененка. На самом деле она бы ни за что не осмелилась, но слова уже были сказаны, и отступать было бы слишком трусливо.

— Правда? — настаивали подруги.

— Правда! Смотрите внимательно! Что это за красавец такой? Сейчас я его позову, чтобы получше рассмотреть, — стиснув зубы, сказала Синь Шуй. Она указала пальцем на Гу Са, но в душе уже строила план: пока подруги отвлекутся, сбежать и спрятаться у себя в комнате. Ведь она только что так опозорилась своими хвастливыми речами, а она ведь скромная девушка.

Однако, взмахнув рукой, она вдруг поняла, что случайно смахнула вниз почти законченный вышитый лифчик-дудоу с парными лотосами.

Ярко-красный лифчик с цветами сделал несколько кругов в воздухе и, не отклоняясь ни на дюйм, опустился прямо на голову Гу Са, проезжавшего мимо Дома Ста Цветов.

Синь Шуй поспешно перегнулась через перила. Две маленькие уточки-мандаринки, вышитые рядом с лотосами на лифчике, теперь красовались у него на макушке, а четыре алые тесемки свисали по обе стороны лба. Картина была невероятно пикантной, словно изгнанный небожитель попал в суетный мир смертных.

Он, похоже, тоже был ошеломлен. Слегка приподняв голову из-под лифчика, он посмотрел на нее сквозь красную ткань.

Он был воином, привыкшим к битвам, и такой предмет не должен был упасть ему на голову. Но это случилось, словно по велению судьбы.

Синь Шуй тут же спряталась за цветной занавеской. Лицо горело, сердце готово было выпрыгнуть из груди. Прижимая руку к груди, она больше не смела смотреть вниз.

«Какой позор! Сегодня я опозорилась на всю жизнь! Лучше спрятаться и поразмыслить над своим поведением», — подумала она. Но когда обернулась, то застыла на месте: он, стоявший мгновение назад внизу, каким-то образом оказался позади нее, держа в руке ее красный лифчик с уточками.

Ах, умереть от стыда...

— Девушка, такие личные вещи нужно хранить бережно, — это были первые слова, которые Гу Са сказал Синь Шуй при встрече.

Синь Шуй опустила глаза и увидела в его руке красный комочек ткани. От стыда и досады она не знала, что делать. В отчаянии она решила притвориться, что ей дурно, и упасть в обморок.

Увы, притворяясь, она неловко подвернула ногу и упала прямо в его объятия, зацепившись и порвав его нефритовый пояс. Ах... По нелепой случайности стало еще стыднее...

Какой же нелепой она была тогда.

Она думала, что он будет испытывать к ней крайнее отвращение, но все оказалось иначе.

Гу Са был молод, красив, мужественен. Позже она действительно полюбила его.

Он рассказал ей, что нефритовую шпильку, которую она видела у него в тот день, он приготовил в подарок госпоже Гу.

Если бы она знала заранее, что рядом с ним есть Сун Чжаоян, она бы непременно избегала его.

— «В небесах мы хотели бы быть птицами, летящими крыло к крылу, на земле — деревьями, чьи ветви сплелись воедино...»

За стенами Сада Цзыцзинь актеры репетировали «Дворец Вечной Жизни». Чжань Янь уже унесла пустой поднос с едой. Наверное, она привыкла к тому, что Синь Шуй часто сидит в задумчивости, и не стала уговаривать ее поесть.

Синь Шуй взглянула на стол: жидкая рисовая каша, хрустящие побеги бамбука, пирожные с османтусом. Блюд было немного, но все они были ее любимыми.

Как же трудно приходилось Чжань Янь! Немая, она все же умудрялась находить для нее разную еду. За эти два года Синь Шуй была ей очень благодарна.

Люди в этом мире раболепствуют, подлизываются к сильным мира сего, ищут выгоды. Они судят о людях по их положению, как выбирают блюда по тарелкам.

Гу Са ввел ее в поместье генерала, но не дал ей никакого статуса. Поначалу обитатели поместья побаивались ее, но со временем, видя, что Гу Са не проявляет к ней особого внимания, а госпожа Гу всячески притесняет ее, даже слуги начали относиться к ней с презрением.

Тигр на равнине терпит унижения от собак. Доброго человека каждый норовит оседлать.

— Наш генерал всегда был сдержанным и благовоспитанным. Как он мог привести в дом такую женщину, как ты? Наверняка это ты, лиса-соблазнительница, использовала грязные уловки, чтобы его охмурить, и генералу ничего не оставалось, как привести тебя сюда.

— Хозяйкой поместья генерала должна быть девушка из знатной семьи. Как ты, из увеселительного квартала, смеешь мечтать о таком высоком положении? Оставь эти мысли! По правилам, ты даже порог поместья переступить не имеешь права. Ты должна быть довольна и благодарна по гроб жизни.

— Принцесса Чжаоян великодушна. Ты изуродовала ей лицо, а она не только не наказала тебя, но и сказала генералу, что согласна принять тебя в качестве наложницы и оставить в поместье. Как твое мелочное сердце может сравниться с великодушием принцессы?

Гу Са, кто хочет быть твоей наложницей? Я хотела быть только твоей женой.

Вот каковы люди в твоем поместье. Они топчут меня, а ты не приходишь на помощь.

Каждый дюйм родной земли дороже золота.

Армия Гу, о которой столько говорили в столице, наконец вернулась. Император, желая подчеркнуть торжественность момента, приказал всем гражданским и военным чиновникам выехать за город встречать Гу Са.

Повозка проезжала мимо Гу Са. Неизвестно, был ли это нерадивый солдат или чей-то злой умысел, но перед повозкой на дороге оказался железный гвоздь.

Лошадь наступила на него, взбесилась и понеслась, взлетев по ступеням на городскую стену.

— Тяни поводья! Быстрее тяни, еще есть шанс спастись! — кричали люди из толпы тем, кто был в повозке.

Но, видимо, человек в повозке был слишком напуган и не успел среагировать. В итоге повозка вместе с лошадью рухнула с городской стены.

Женщина в светло-зеленом платье, словно бабочка со сломанными крыльями, падала вниз. Пронзительный, как у ястреба, взгляд Гу Са быстро скользнул по ней. Его сердце мгновенно опустело. Он бросился к ней.

Но было слишком поздно. Все было напрасно. Он увидел улыбку Синь Шуй, а затем его взор застлала ее кровь.

Гу Са, ты помнишь рану на моем запястье? После твоего отъезда они перестали давать мне лекарства, и рука моя так и не восстановилась.

Я хотела схватить поводья, но сил не хватило...

Гу Са, похоже, древняя поговорка «Бог троицу любит» верна. С тех пор как я вошла в поместье генерала, я видела тебя всего три раза. Но история с Сун Чжаоян терзала мое сердце полтора года.

Из-за нее ты должен был мне объясниться. Но, увы, наша судьба исчерпана.

Гу Са, ты привел меня в свой дом, но не защитил от сплетен.

Гу Са, ты клялся мне в вечной любви, но не сдержал слова.

Гу Са, ты ворвался в мою жизнь, но и столкнул меня в пропасть.

Гу Са, ты дал мне познать любовь, но и научил ненавидеть.

Гу Са, ты говорил: «Десять лет пить лед — не остудить горячую кровь».

Но я больше не могу терпеть.

В самом конце, хоть я и ненавижу тебя, я не могу сказать ни одного слова, чтобы ранить тебя.

Так что... пусть будет так... Любимый брат, давай на этом закончим...

Тебе же я желаю поскорее обрести ту единственную, с которой проживешь всю жизнь. И пусть исполнятся твои мечты: пусть земля будет невредима, а годы — вечно процветающими.

Что до меня, если будет следующая жизнь, я надеюсь никогда тебя не встретить и никогда больше не полюбить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Прошлое. Бог троицу любит (Часть 3)

Настройки


Сообщение