Глава 16

Что???

Сун Лэнсюэ почувствовала, будто на нее вылили ведро собачьей крови, пробирающей до костей... Сердце взлетает, сердце взлетает...

Уголки ее губ дернулись. Сун Лэнсюэ сердито топнула ногой и, рассерженная и смущенная, указала на лежащего на полу мужчину, тихо рыча: — Хорошо! У тебя есть смелость, тогда я сейчас же отрублю тебе ноги. Если не скажешь, отрублю и руки, а тело замариную в винном чане, сделав из тебя калеку. Посмотрим, будешь ли ты еще упрямиться!

Мужчина мрачно смотрел на топающую Сун Лэнсюэ и спустя долгое время заговорил: — На самом деле, я хотел сказать, что хотя вся моя семья умерла, я все еще хочу жить. Поэтому я расскажу тебе все, что знаю, только прошу, оставь мне жизнь и позволь мне снова двигаться!

Снова неловко скривив губы, Сун Лэнсюэ успокоилась. — Хм! Думаешь, у тебя сейчас есть право ставить мне условия? Раз уж ты сам об этом подумал, я тебе все расскажу. В таком состоянии ты пробудешь всего полгода, не сможешь двигаться. Если будешь хорошо восстанавливаться в течение полугода, то сможешь полностью поправиться. Но у тебя ведь никого из родных не осталось, боюсь, ты не выживешь, да?

Я обещаю тебе, что если ты расскажешь мне, я гарантирую, что хотя у тебя по-прежнему будет мало сил, ты сможешь кое-как передвигаться, но тебе все равно придется хорошо восстанавливаться. Это тебе урок: женщин не так-то просто запугать!

Мужчина немного подумал и сказал: — Несколько дней назад я выпивал с Гоушэном и еще одним человеком по имени Ван Хуэй. Мы немного перебрали, и не знаю, кто начал, но разговор зашел о тебе. Потом Гоушэн сказал, что ты ему понравилась и он хочет на тебе жениться. Мы с Ван Хуэем подшучивали над ним, и Гоушэн, не выдержав, поспорил с Ван Хуэем, что придет к тебе, чтобы ты стала его женщиной, что он "сварит сырой рис в готовый". Неожиданно на следующий день с ним что-то случилось. Я думал, что это он сам, выпив, был ограблен по дороге домой и стал таким, но не ожидал, что это действительно твоих рук дело.

— Ван Хуэй?

— То есть о споре знали только вы трое?

— Где сейчас этот Ван Хуэй? — спросила Сун Лэнсюэ, сидя рядом.

— Он не из деревни, живет в городе. Его дом — последний в переулке у восточного въезда, во дворе растет финиковое дерево!

Похоже, придется съездить в город!

Достав из пространства лекарство, которое дал Зеленый Свет в прошлый раз, Сун Лэнсюэ влила его в мужчину на полу. Однако она не была человеком, который нарушает обещания. Закончив с лекарством, Сун Лэнсюэ специально достала воду из духовного источника пространства и дала ему выпить. Наверное, когда он очнется, он не будет полон сил, но и не будет обездвижен, как Гоушэн.

Те, кто хорошо знал Сун Лэнсюэ, увидев это, наверняка удивились бы: неужели она так просто его отпустила? Разве только что она не ругалась и не обещала ему показать? Как же так, в мгновение ока она дала ему воду из духовного источника?

Хе-хе! Конечно, для уже "почерневшей" молодой госпожи Сун Лэнсюэ было невозможно так легко его отпустить. Но она считала себя человеком слова!

Раз уж она что-то пообещала, то должна это выполнить. Влив несколько капель воды из источника, Сун Лэнсюэ перевела взгляд на нижнюю часть тела мужчины и зловеще улыбнулась. Протянув руку, она положила ее над нижней частью живота мужчины, мобилизовала духовную энергию и направила ее вниз, к месту, связанному с возможностью иметь потомство. Используя мощь энергии, она лишила его этой возможности.

С этого момента мужчина никогда не сможет иметь детей!

Глядя на бледное от боли лицо мужчины, хотя он был без сознания, Сун Лэнсюэ удовлетворенно отдернула руку. Оглядевшись по комнате, она поняла, что кроме двух платьев, которые она купила, когда пришла сюда, брать больше нечего. Она бросила одежду и некоторые мелочи в пространство, подняла лежащего на полу мужчину и вышла.

Дойдя до соргового поля у края деревни, она так же бросила туда голого мужчину. Что касается того, чье сорго она помяла, это уже не ее забота. Похлопав в ладоши, она направилась к въезду в деревню. Сегодня нужно было разобраться и с этой скрытой угрозой. Небо только начало светлеть. На большой дороге из деревни шла только Сун Лэнсюэ, неторопливо, словно на прогулке.

Но если бы вы издалека внимательно наблюдали за ней, то заметили бы, что, хотя она и оглядывалась по сторонам, словно гуляя по улице, скорость ее была удивительно высокой. Вскоре она прошла несколько ли, не прошло и времени, за которое сгорает палочка благовоний.

Глядя на кукурузное поле неподалеку, Сун Лэнсюэ вдруг захотелось зайти и украсть пару початков, чтобы зажарить и съесть? В детстве родственники бабушки жили в деревне, и в это время года вся их семья ходила на поле. Некоторые жарили кукурузу прямо там, другие приносили домой и варили. Свежая кукуруза была очень вкусной, она могла съесть три початка за раз!

Однако звук копыт, донесшийся издалека, заставил ее отказаться от этой мысли. Как ни крути, она женщина, и если ее увидят и начнут расспрашивать, будет нехорошо. Поэтому... Она с сожалением взглянула на кукурузное поле и, опустив голову, продолжила путь!

Вскоре несколько мужчин верхом на лошадях прискакали.

Дзинь!

— Этот мужчина, Сун Лэнсюэ, достигает категории Б-10, это хороший товар, очень хороший товар! — раздался в ее голове голос Зеленого Света, у которого текли слюни. Сун Лэнсюэ подсознательно подняла голову.

Неподалеку, во главе группы, ехал мужчина в длинном халате с белой каймой, на голове у него был нефритовый венец с драгоценным камнем. У него были изящные черты лица, четко очерченные скулы. Он скакал на рыжевато-красном коне прямо к ней. Какая величественная и красивая фигура! Сун Лэнсюэ невольно восхитилась про себя.

Неожиданно, проезжая мимо Сун Лэнсюэ, эти люди остановили лошадей. Человек позади мужчины, похожий на стражника, сказал Сун Лэнсюэ: — Позвольте спросить, госпожа, как пройти в Деревню Утун?

— О, идите прямо по этой дороге, а когда дойдете до деревни, спросите кого-нибудь, как именно пройти! — ответила Сун Лэнсюэ, указывая на дорогу за собой. Это было все равно что ничего не сказать, потому что дорога была только одна!

— О! Благодарю. Позвольте спросить, госпожа, откуда вы идете так рано утром? И куда направляетесь? — спросил стражник, сидя на лошади и сложив руки перед Сун Лэнсюэ.

Сун Лэнсюэ почувствовала некоторое недовольство. Кто ты такой, чтобы так меня расспрашивать? Регистрацию проверяешь, что ли! Но, подумав, что лучше избежать лишних проблем, она сказала: — Я из деревни впереди, собираюсь в город за покупками!

Пока Сун Лэнсюэ говорила, мужчина на лошади повернул голову и взглянул на нее. И этот взгляд он не мог отвести. Женщина была одета в простую одежду из конопли, очень скромную. На голове у нее был платок, но было видно, что волосы уложены в прическу, как у замужней женщины.

Но голос ее был чистым и звонким, и она нисколько не боялась их. Лицо ее было белым, как утренняя заря, глаза сияли. Такая прекрасная внешность и манера держаться заставляли усомниться, действительно ли она деревенская женщина?

— Господин, господин? — Стражник рядом, видя, как его господин пристально смотрит на стоявшую рядом женщину, с недоумением спросил!

Мужчина очнулся от оцепенения, глубоко взглянул на стоявшую рядом Сун Лэнсюэ, вспомнил о делах, которые ему нужно было сделать, и с неохотой дернул поводья, ударил хлыстом и первым поскакал вперед.

Сун Лэнсюэ смотрела вслед уезжающим людям, погладила свое лицо и почувствовала некоторое самодовольство. Наконец-то ее лицо стало выглядеть прилично! Смотрите! Красавец только что смотрел на меня! Хе-хе! Внезапно мужчина, скачущий на лошади неподалеку, обернулся и посмотрел на Сун Лэнсюэ. Почувствовав его взгляд, Сун Лэнсюэ повернулась и кокетливо улыбнулась ему. Издалека, скача на коне, он видел эту женщину, стоявшую вдалеке, ее свободную и непринужденную улыбку. Он прищурился, повернулся и скрыл волнение в своем сердце.

Войдя в город, она увидела, что небо уже совсем рассвело. На улице было несколько завтраков. Сун Лэнсюэ погладила живот и решительно направилась к лавке с кашей. Она заказала миску белой каши, тарелку закусок и четыре мясных булочки. Булочки были из белого теста, с тонкой корочкой и много мяса, очень вкусные. Сун Лэнсюэ ела очень быстро и вскоре все съела. Под удивленным взглядом официанта она спокойно расплатилась и ушла с высоко поднятой головой.

Придя к последнему дому в переулке у восточного въезда, о котором говорил мужчина, и увидев финиковое дерево, выглядывающее из двора, Сун Лэнсюэ подошла к двери и постучала. Она собиралась войти, не тратить время на разговоры, просто влить ему лекарство из бутылочки и уйти.

— Кто там? — Дверь, выкрашенная в красный цвет, открылась. Появилась иссохшая, как щепка, старушка. Хотя Сун Лэнсюэ стояла прямо перед ней, старушка, словно не видя ее, мутными глазами искала по сторонам.

Сун Лэнсюэ подняла голову и помахала перед лицом старушки, подтвердив свою догадку. Действительно, она ничего не видела! — Тетушка, я здесь. Хотела спросить, это дом Ван Хуэя?

— О! Да, это его дом. Что вам нужно от него? Подождите, я его позову, — сказала старушка Сун Лэнсюэ, открыв свои невидящие глаза. — Хуэйэр, тебя кто-то ищет, выходи скорее!

— Эй! Иду! Мама, кто меня ищет? — Говоря это, из ветхого дома, откуда вышла старушка, вышел крепкий мужчина. Он шел, вытирая руки тряпкой, и, увидев Сун Лэнсюэ у двери, остолбенел. Эту госпожу Сун он видел на рынке, но никак не ожидал, что она придет к нему домой.

Сун Лэнсюэ посмотрела на вышедшего Ван Хуэя. Ростом он был не меньше метра девяносто, выглядел даже крепче, чем Чжан Дабао. Увидев недоумение в глазах Ван Хуэя, Сун Лэнсюэ улыбнулась: — Ты Ван Хуэй, верно? Меня зовут Сун, мне нужно кое-что с тобой обсудить. Могу я войти?

Хотя Ван Хуэй был удивлен, выгонять человека не было смысла. Он кивнул и впустил Сун Лэнсюэ. — Мама, эта госпожа — друг сына, она пришла ко мне по делу. На улице ветрено, а вы только что поправились, вам нельзя простужаться. Позвольте мне сначала проводить вас обратно, хорошо? — Сказав это, он помог матери вернуться в дом, а затем подошел к столовой и спросил Сун Лэнсюэ: — Не знаю, госпожа Сун, что вам нужно от меня?

— Хе-хе! Как смешно. Что мне нужно от тебя? Если бы ничего не нужно было, зачем бы я к тебе пришла? Ты, наверное, не забыл про спор, который у тебя был с Гоушэном и другими, когда вы несколько дней назад выпивали, да? Знаешь, что сейчас с Гоушэном?

Сун Лэнсюэ холодно усмехнулась, повернулась и пристально посмотрела на Ван Хуэя.

Увидев, как Ван Хуэй испуганно отступил на шаг, глядя на нее с ужасом, Сун Лэнсюэ продолжила: — О, похоже, ты помнишь. Тогда ты, наверное, хочешь узнать, что сейчас с другим из вас троих?

— Ты... ты... кто... ты? — спросил Ван Хуэй, дрожащим пальцем указывая на Сун Лэнсюэ.

— Неважно, кто я, важно, что я тот, с кем вам лучше не связываться! — Сун Лэнсюэ пнула центральный стол, опрокинув его, и сердито сказала: — Из-за вашего гнилого спора я теперь словно в бегах!

Сун Лэнсюэ еще до того, как вошла в эту комнату, наложила заклинание, запечатав ее так, что никто снаружи ничего не узнает о происходящем внутри. Поэтому она не боялась, что ее действия потревожат старушку рядом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение