Вэй Цзяци провела день у Су Чэня, а к вечеру они поужинали. После этого Су Чэнь отвёз её обратно в отель, а сам отправился в бар.
Вэй Цзяци чувствовала себя немного уставшей и решила лечь спать пораньше.
Она немного поплавала в горячем источнике, а когда вернулась в номер, получила звонок от бабушки.
С тех пор как Вэй Цзяци вышла на улицу, её бабушка не звонила ей, и Вэй Цзяци испугалась, что произошло что-то серьезное, поэтому быстро ответила на звонок.
На самом деле у бабушки не было никаких бед, просто она переживала, что Вэй Цзяци так долго не возвращалась домой.
Вэй Цзяци рассказала бабушке о местах, которые она посетила, и бабушка выразила желание когда-нибудь приехать в гости.
Они немного поговорили, и вдруг на несколько секунд в разговоре воцарилась тишина.
Вэй Цзяци уже собиралась сказать, что если больше нет вопросов, она повесит трубку, но бабушка заговорила первой.
— Кики, когда ты собираешься вернуться домой? — спросила бабушка.
Вэй Цзяци немного замялась, прежде чем ответить:
— Я ещё не решила, хочу немного поразвлекаться.
Бабушка посоветовала:
— Я не против, чтобы ты развлекалась, но если у тебя не будет денег, просто скажи мне. Но ты не можешь оставаться там вечно, всё равно надо вернуться и навестить нас.
На днях я видела, как твоя мама整理你的 вещи, она, должно быть, скучает по тебе.
Вэй Цзяци сама не понимала, как так получилось, что она поссорилась с мамой. Раньше она могла поступить в аспирантуру в Императорский университет, но отказалась.
Потом она пообещала маме учиться за границей, но и это обещание нарушила.
Она провела несколько месяцев в растерянности, не интересуясь ничем, и в итоге поссорилась с мамой.
Мама Вэй Цзяци, Го Мань, была очень мягкой женщиной, а её отец всегда играл роль строгого родителя. Сколько её друзей завидовали тому, что у неё такая добрая мама.
Но именно эта женщина однажды накричала на неё, считая, что у неё начался период бунта.
— Бабушка, ты тоже думаешь, что я непослушная? — спросила Вэй Цзяци.
Бабушка рассмеялась:
— Я считаю, что ты и Цзясюань — мои самые послушные внучки. Но в жизни каждому приходится сталкиваться с трудностями. В данный момент тебе может казаться, что избегание проблем — это лучшее решение, но со временем ты поймёшь, что те вещи, с которыми ты должна справиться, не исчезли, а лишь увеличились. И тогда ты, возможно, станешь ещё более несчастной.
Вэй Цзяци поняла, что бабушка имеет в виду, и кивнула.
Бабушка продолжила:
— Не говоря уже о твоей маме, даже твоя сестричка Цзясюань спрашивала, когда ты вернёшься. Ты не скучаешь по ней?
Цзясюань — дочь младшего дяди Вэй Цзяци, она младше её на десять лет и всегда была очень привязана к ней.
Услышав это, Вэй Цзяци почувствовала, как её сердце сжалось.
После того как бабушка повесила трубку, Вэй Цзяци вдруг поняла, что, возможно, она слишком долго задерживалась здесь. Но, даже если ей здесь нравилось, рано или поздно ей всё равно придётся уехать.
К счастью, Су Чэнь учится в Императорском университете, и им не придётся расставаться.
Время пролетело, и вскоре настал август. Су Чэнь почти накопил достаточно денег, и больше не работал в автомастерской.
Поскольку он понимал, что время, проведённое в Цзясяне, не будет долгим, он решил взять выходной и отвезти Вэй Цзяци на гору, чтобы отдохнуть.
Гора, на которую они направились, стала популярным местом для кемпинга за последние год-два. Погода была отличной, и людей стало ещё больше.
Хотя здесь и было много людей, это всё же было относительно тихо по сравнению с другими местами вокруг Цзясяня, где было полно народу.
Су Чэнь заранее забронировал место для кемпинга. Владелец был местным жителем, цена была невысокой, но обслуживание было отличным. Он предоставил им гриль, чтобы они могли готовить, что захотят.
Су Чэнь смог проявить свои кулинарные навыки, и они жарили шашлыки на фоне зелёных гор и чистых вод, наслаждаясь атмосферой.
Вэй Цзяци только что поела и была на седьмом небе от счастья, когда заметила, что к ним направляются люди. Одна из девушек радостно махала ей рукой.
Вэй Цзяци немного растерялась, но потом поняла, что это та самая девушка, с которой она пила в тот вечер. Теперь рядом с ней была другая девушка, а её парень не видно.
— Сестра, не думала, что встречу тебя здесь! Мы решили остаться на ночь, а вы? — спросила девушка.
Девушка была милая и симпатичная, Вэй Цзяци улыбнулась и ответила:
— Мы тоже остаёмся на ночь, уезжаем завтра утром.
Девушка спросила:
— Вы приехали на машине?
Вэй Цзяци кивнула.
Девушка с восторгом воскликнула:
— Можем мы сесть к вам? Мы с ней немного прижались к деньгам и хотим сэкономить. Завтра мы вернёмся в Цзясянь и оттуда сядем на автобус до Цзянчжоу.
Вэй Цзяци согласилась:
— Без проблем, мы вас подбросим.
Две девушки обнялись и начали хвалить Вэй Цзяци.
Вэй Цзяци заметила, что одна из девушек всё время смотрит на свинину, которую жарит Су Чэнь, и, смеясь, предложила:
— Садитесь, поешьте вместе с нами, ничего не возьмём с вас.
Девушка, с которой Вэй Цзяци уже знакома, тут же ответила:
— Сестра, ты просто ангел! Теперь ты моя старшая сестра, зови меня просто Сяо Танг.
Вэй Цзяци засмеялась:
— Я впервые слышу, чтобы кто-то так меня описывал.
В течение следующего полудня две девушки всё время были рядом с Вэй Цзяци, болтая без умолку.
Су Чэнь был очень недоволен, но не мог показать это открыто.
Он планировал провести время вдвоём, а теперь к ним присоединились два лишних человека.
Когда все собрались вместе, чтобы поесть и пообщаться, Вэй Цзяци спросила Сяо Танг:
— Почему сегодня не с твоим парнем?
Сяо Танг с натянутой улыбкой ответила:
— Мы расстались.
Вэй Цзяци удивилась, как быстро молодые люди расстаются.
Сяо Танг, увидев её реакцию, объяснила:
— Просто не подошли друг другу. Я поняла, что он не такой, каким я его представляла.
Вэй Цзяци стала ещё более любопытной:
— А каким ты его представляла?
Сяо Танг смущённо ответила:
— По крайней мере, хорошим человеком.
Вэй Цзяци с улыбкой заметила:
— Так он плохой?
Сяо Танг не знала, что ответить на это.
Когда настала ночь, температура на горе значительно упала, и четверо быстро разошлись по своим местам.
Вэй Цзяци и Су Чэнь вошли в заранее установленную палатку, внутри которой стало намного теплее.
Как только палатка была закрыта, они остались наедине — только Вэй Цзяци и Су Чэнь.
Вэй Цзяци, увидев, что Су Чэнь на коленях укрывает одеяло, обняла его сзади за плечи и потянула за его лицо, подмигнув:
— Зачем ты с ними споришь?
Су Чэнь возразил:
— Я никогда не спорил с ними.
Вэй Цзяци притворно сказала: “О, так почему ты так долго держал кислое выражение лица, когда появились две девушки?”
Су Чэнь упрямо ответил:
— Я просто не люблю улыбаться.
Вэй Цзяци снова потянула его за лицо:
— Но мне кажется, ты стал чаще улыбаться в последнее время.
Она наклонилась и поцеловала его.
Вэй Цзяци просто хотела его развеселить, но поцелуй привёл к неожиданным последствиям.
Су Чэнь, который до этого укрывал одеяло, почувствовал её движение и сразу же обнял её.
Вэй Цзяци, полусидя, не удержалась и села к нему на колени.
Она воскликнула от неожиданности, но этот звук был очень коротким, поскольку её губы сразу же были запечатаны.
Через десять минут Вэй Цзяци лежала, трогая свои явно опухшие губы, и чувствовала себя ужасно. Если бы она знала, что это произойдёт, она бы не стала его дразнить.
Су Чэнь, лежа за ней, обнял её.
— Не обнимай меня сегодня, спи нормально, — сказала Вэй Цзяци.
Су Чэнь ответил с улыбкой:
— Я не смогу уснуть без тебя, или ты хочешь, чтобы мы сделали что-то другое?
Вэй Цзяци быстро ответила:
— Даже не думай об этом.
Она просто хотела провести ночь на свежем воздухе, но это место было совсем не похоже на отель. Если они действительно что-то сделают, будет неудобно, и палатка точно не звукоизолированная. Если кто-то услышит, будет очень неловко.
Су Чэнь, потянувшись к её одежде, коснулся её талии. Увидев, как она почти взорвалась, он быстро сказал:
— Я просто шутил, чтобы ты не игнорировала меня.
Вэй Цзяци вздохнула:
— Ты действительно ещё ребёнок, тебе нужно, чтобы тебя развлекали.
Су Чэнь поцеловал её в шею и тихо сказал:
— Я только тебя и хочу развлекать.
Вэй Цзяци не смогла удержаться от смеха и сказала:
— Ладно, давай спать, ты же говорил, что завтра утром собираешься подняться на гору, чтобы увидеть восход солнца.
После этого Су Чэнь больше не дразнил её, но и не отпустил. Они быстро уснули в объятиях друг друга.
В последнее время Вэй Цзяци редко вставала рано, и на следующее утро, когда Су Чэнь разбудил её, она почувствовала себя немного подавленной.
Вэй Цзяци, наконец, почувствовала себя не в духе, и теперь Су Чэнь стал её успокаивать:
— Если ты не встанешь, потом будешь обвинять меня, что не разбудил.
Они пришли сюда, чтобы увидеть восход солнца, но Вэй Цзяци не ожидала, что вставать будет так трудно.
Су Чэнь добавил:
— Если ты не встанешь, нам придётся остаться здесь ещё на ночь и увидеть завтрашний восход солнца.
Остаться здесь на одну ночь было бы интересно, но оставаться дольше Вэй Цзяци не могла, и в конце концов встала.
Место для кемпинга находилось на пологом склоне, и за последние год-два сюда приехало много туристов. Дорога вверх была лёгкой, но чем выше поднимались, тем сложнее становился путь, особенно на машине было невозможно подняться.
Су Чэнь, рассчитывая время, взял Вэй Цзяци и отправился в путь, но дорога была извилистой и неровной, а Вэй Цзяци всё ещё зевала и не могла проснуться, поэтому они двигались медленно.
Су Чэнь всё время держал её за руку, и когда она снова зевнула, он просто присел перед ней и сказал:
— Я тебя понесу.
Вэй Цзяци покачала головой:
— На такой дороге не стоит нести кого-то.
Су Чэнь всё равно остался на месте и сказал:
— Давай, поторопись, иначе мы опоздаем.
Он добавил:
— Если я устану, я просто скажу тебе слезть.
Вэй Цзяци давно знала, что, несмотря на его худощавое телосложение, он совсем не слаб. Она увидела, что он не собирается сдаваться, и, опираясь на его плечо, вскоре оказалась на его спине.
Это был первый раз, когда кто-то, кроме её родственников, нес её на спине.
Его руки были сильными, и, хотя он был младше её, она почувствовала странное чувство безопасности.
Вэй Цзяци положила голову на его плечо, улыбнулась и закрыла глаза, и вскоре снова заснула.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|