Если бы я могла тебя разлюбить (Часть 2)

Его слова попали прямо в цель. Она сжала ключ в руке, ее сердце пело, но все же пыталась сохранять невозмутимость.

— В твоих словах есть доля правды, — сказала она. — Но откуда мне знать, скольким девушкам ты говорил подобное? Мне нужно подумать.

Его лицо омрачилось. Он уже принял решение. Он не мог без нее, и она знала о его любви. Пусть делает, что хочет. Он знал ее не первый день и понимал, что даже на расстоянии будет за нее переживать. Так пусть лучше будет рядом, пусть шалит сколько влезет, по крайней мере, он будет за ней присматривать.

Однако, не успел он и глазом моргнуть, как она рассмеялась. Давно он не слышал такого звонкого смеха. Ее глаза сияли, как ручей, брови изгибались, словно молодой месяц. Он наконец-то смог вздохнуть спокойно.

Скрывать это от Дунъяна было неправильно, но он ничего не мог поделать. Как бы ни были близки братья, когда дело касается любви, приходится отодвигать дружбу на второй план.

К тому же эта девчонка сводила его с ума. Она сидела у него на диване, смотрела фильмы и ела сладости, а ему оставила сложную задачу — позвонить Дунъяну.

Он вертел телефон в руках, раздумывая, что сказать. Сказать правду, что Цюфэн останется у него на ночь? Или соврать, что она у подруги? Но откуда ему знать, где она на самом деле? Он никак не мог придумать подходящий вариант, когда вдруг зазвонил телефон. Цюфэн смотрела комедию и смеялась так, что все ее лицо светилось. Он шикнул на нее и ответил на звонок.

— Я у твоего дома. Можно подняться? — спросил Дунъян.

У Гао Пэна чуть не случился сердечный приступ. Он начал что-то мямлить, и Дунъян, видимо, догадался, что что-то не так.

— Тогда не буду подниматься, — сказал он. — Приведи как-нибудь свою девушку к нам в гости. Что ты ее прячешь? Мы же братья, или нет?

— Конечно, братья. Обязательно приведем, как будет время, — ответил Гао Пэн, пытаясь уйти от ответа.

— Ты Цюфэн не видел? — снова спросил Дунъян.

— Нет. А разве ее нет дома? Может, к подругам пошла? Не волнуйся, она уже взрослая, ничего с ней не случится, — ответил Гао Пэн. Обычно он никогда бы так не сказал. Если он не знал, как ответить на вопрос, он предпочитал промолчать, чем соврать.

Раздался звонок в дверь. Он открыл, и на пороге стоял Дунъян. И не один, а с Дунди. Тот стоял, скрестив руки на груди, и смотрел на него с улыбкой. Два брата, словно два стражника, один серьезный, другой веселый, заставили его занервничать.

Не успел он опомниться, как они прошли мимо него в квартиру.

Дунъян посмотрел на Цюфэн, потом на Гао Пэна и многозначительно произнес: — Вот так ты со мной поступаешь, брат?

Дунди же был еще более экспрессивен. Он хлопнул в ладоши и сказал:

— Вау! Вот это поворот! Оказывается, шеф-повар, достойный готовить для государственных банкетов, все это время был рядом с нами. Хорошо замаскировался.

В его словах не было злобы, он просто наблюдал за происходящим, как за интересным спектаклем.

Гао Пэн не знал, что сказать. Цюфэн недавно вышла из душа. Его рубашка, хоть и была ей велика, все же не закрывала колени, открывая длинные стройные ноги. А широкие плечи рубашки оголяли одно плечо, придавая ей соблазнительный вид.

В такой ситуации, даже если бы между ними ничего не было, все бы подумали иначе. Тем более что между ними действительно что-то было.

Дунъян посмотрел на нее и сердито сказал: — Иди оденься!

Хоть ей и не хотелось, но Дунъяна она боялась больше всех, поэтому, не переча, пошла босиком в спальню переодеваться.

Жизнь порой действительно похожа на театр. Как только Цюфэн вышла из дома и села в машину Гао Пэна, братья поймали такси и поехали за ними, следуя до самой квартиры.

Дунъян все еще надеялся, что Цюфэн скоро выйдет. Но время шло, а она не появлялась и даже не звонила. Тогда он решил позвонить Гао Пэну и специально спросил про Цюфэн. Если бы Гао Пэн сказал, что она у него, они бы не стали заходить. Это означало бы, что между ними ничего нет, и она просто осталась у него на ночь. Он и раньше оставлял сестру у Гао Пэна, потому что считал его надежным человеком.

Но Гао Пэн, не задумываясь, ответил, что ее нет. И тогда Дунъян понял, что дело серьезное.

— Давайте поговорим, — сказал Дунъян, когда Цюфэн, переодевшись, вышла из комнаты, и все расселись на диване.

Гао Пэн достал из бара бутылку лучшего красного вина и дорогие сигареты. Дунъян не оценил этот жест, а вот Дунди, увидев марку сигарет, сунул пару пачек в карман и незаметно подмигнул Гао Пэну, показывая, что на его стороне.

— Когда это началось? — спросил Дунъян, понюхав налитое Гао Пэном вино. Насыщенный аромат наполнил воздух. Он посмотрел на бутылку — это было французское вино «Петрюс», настоящий король вин, очень дорогое. То, что Гао Пэн открыл такую бутылку, говорило само за себя.

Оба молчали. Гао Пэн не знал, как ответить на этот вопрос. Когда это началось? Он и сам не мог сказать точно. Он просто незаметно для себя влюбился, а потом уже не смог забыть.

Цюфэн молчала намеренно. Ей хотелось знать, насколько она важна для него.

Цюфэн не знала, то ли дорогое вино подействовало на ее второго брата, то ли что-то еще, но он вдруг неожиданно сказал:

— Может, вам пожениться? И мне меньше забот будет.

— Нет! — почти одновременно и категорично ответили они оба.

Братья никак не отреагировали на их слова, а вот Гао Пэн и Цюфэн переглянулись. Затем раздался звонкий звук пощечины, и щека Гао Пэна покраснела.

Он заметил, что она всегда бьет его сильно. Он был должен ей всего одну пощечину, но, казалось, расплачивался за нее всю жизнь.

Он не шелохнулся и промолчал. Она не в первый раз давала ему пощечину, и он привык. В тот год, когда она ударила его перед его матерью и врачами в больнице, удар был еще сильнее, но он и тогда промолчал. Он был ей должен.

Он не злился, а вот она разозлилась. Ударив его, она встала и ушла. Дунъян жестом велел Дунди пойти за ней. В комнате остались только он и Дунъян.

Дунъян не удивился. Он слишком хорошо знал свою сестру. Она была известна своей беззаботностью и непостоянством. Ее увлечения, в том числе и любовные, были мимолетными. К тому же между ними и Гао Пэном существовала некая трещина, которая, стоило ему сказать лишь слово, превращалась в пропасть. Без исключений.

Он покачал бокал с вином. Он помнил, как кто-то говорил, что один из ключевых моментов в оценке вина — это вращение бокала и вдыхание аромата. Если аромат насыщенный и цельный, значит, вино действительно хорошее. С любовью то же самое — настоящая любовь выдерживает любые испытания.

А их отношения, похоже, не прошли проверку.

Но вино действительно было превосходным. Его вкус оставался на губах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Если бы я могла тебя разлюбить (Часть 2)

Настройки


Сообщение