Глава 10. Гром среди ясного неба (Часть 1)

Быть женщиной и так достаточно тяжело, но мир по-прежнему полон предрассудков по отношению к ним.

Линь Шэнцин никогда раньше не оставалась у Шэнь Фэя так надолго. Обычно, как только начинало темнеть, Чжоу Хайсю приходила за ней.

Шэнь Фэй тоже не знал, что случилось. Он взглянул на совершенно темное небо и почувствовал смутное беспокойство.

Линь Шэнцин почти сутки не пила молока, и ее живот урчал от голода. Шэнь Фэй не знал, что она может есть, поэтому налил миску теплой воды и протянул ей, но Линь Шэнцин отвернулась.

— Что-то случилось?

Эта мысль одновременно пришла в головы обоим детям.

Шэнь Фэй не стал долго ждать. Он поднял Линь Шэнцин, привязал ее к груди полоской ткани и направился к деревне.

Старый дом семьи Линь был темным и тихим, как будто там никого не было. Шэнь Фэй немного поколебался, толкнул дверь и, обнаружив, что она не заперта, вошел.

Только в одной комнате горел свет. Шэнь Фэй заглянул внутрь из-под окна и увидел только мужчину, лежащего на кровати с бутылкой алкоголя в руке.

Чжоу Хайсю здесь не было. Шэнь Фэй не нашел ее и хотел оставить Линь Шэнцин мужчине и вернуться самому.

Что, если ей вдруг захочется пописать?

Эта мысль внезапно пришла в голову Шэнь Фэю.

Мужчина выглядел как ее отец, но он был хромым и не мог отвести ее пописать.

Ладно, лучше оставить ее при себе. Может быть, она скоро вернется.

Шэнь Фэй молча подумал.

Он тихо сидел во дворе, его глаза осматривали этот дом. Здесь не было полуразрушенной крыши, не было стен, продуваемых насквозь. Ночью ему не нужно было беспокоиться, что дом рухнет и похоронит его под обломками.

Мысли Шэнь Фэя прервал звук шагов. Ли Шуанъюн толкнул дверь и поспешно вошел. Когда он почти вошел в дом, то вдруг заметил ребенка, сидящего в углу, и испугался.

— Ты кто?

— Что ты тут делаешь?

— спросил Ли Шуанъюн. Он был старостой деревни Мяодин, а Шэнь Фэй был не из их деревни.

Шэнь Фэй рассказал ему о Линь Шэнцин. Ли Шуанъюн махнул рукой и сказал: — Не жди. Она не вернется. Ее отвезли в больницу, и кто знает, как она там сейчас? Я вернулся, чтобы взять деньги на ее больничные расходы. Если хочешь поехать со мной, жди снаружи. Я отвезу тебя на своем мотоцикле.

Шэнь Фэй кивнул. Ли Шуанъюн вошел в дом, чтобы спросить денег у Линь Фугуя. Сначала Линь Фугуй не хотел давать, но после того, как Ли Шуанъюн его отругал, он неохотно вытащил несколько купюр из-под подушки и отдал их с болезненным выражением лица.

Ли Шуанъюн велел ему сесть сзади и держаться. Шэнь Фэй попросил подождать, забежал в дом, схватил одно из пальто Линь Фугуя, надел его и только потом сел на мотоцикл.

Сильный ветер завывал. Шэнь Фэю казалось, что ему вот-вот снесет макушку. Он плотнее запахнул тяжелое пальто и прижал Линь Шэнцин к себе.

Пространство между спиной Ли Шуанъюна и грудью Шэнь Фэя давало ей немного места, чтобы ее не сдавливало слишком сильно.

Втроем они мчались в темноте к медпункту. Когда они слезли с мотоцикла, ноги Шэнь Фэя онемели от холода. Он совершенно не чувствовал земли под ногами, и Ли Шуанъюну пришлось его поддерживать, чтобы он не упал вместе с Линь Шэнцин.

Линь Шэнцин всю дорогу молилась, надеясь, что с Чжоу Хайсю ничего не случится. Ее мать в прошлой жизни тоже умерла от болезни, когда она была совсем маленькой. Отец отказался от нее, и ее вырастила тетя.

В этой жизни ей наконец-то досталась мать, но она жила в такой семье, где ее каждый день били или ругали. Линь Шэнцин искренне надеялась, что небеса будут к ним благосклонны.

Быть женщиной было и так достаточно тяжело, но мир по-прежнему полон предрассудков по отношению к ним.

Ли Шуанъюн заплатил и поднялся на третий этаж вместе с Шэнь Фэем.

Как только Линь Шэнцин вошла в палату, она увидела бледную женщину, лежащую на кровати. Ее глаза были плотно закрыты, губы безжизненны, а лицо было таким пепельным, будто она потеряла всякую надежду.

Увидев их, старуха тоже не показала хорошего лица. Она тяжело фыркнула и отвернулась, глядя на невестку, как на что-то нечистое.

Ли Шуанъюн подошел, положил бумагу в руке и спросил: — Тетушка, как себя чувствует моя свояченица?

Старуха указала пальцем на Чжоу Хайсю и сказала: — Как себя чувствует? Как она может себя чувствовать! Род старой семьи Линь прервется!

— Это все злодеяния этой беды!

— Моему сыну не везло восемь поколений, чтобы жениться на ней!

Ли Шуанъюн тоже был шокирован. Он спросил: — Что случилось с моей свояченицей?

— Она чем-то заболела?

— Тетушка, не волнуйтесь. Сейчас медицина продвинулась, может быть, ее можно вылечить.

Услышав это, старуха дважды тяжело топнула ногой и злобно сказала: — У нее проблемы *там*!

— Она больше не сможет рожать!

— Может быть, даже придется отрезать!

— Какое несчастье!

Рак матки.

Линь Шэнцин почувствовала себя так, будто ее поразили пять молний. Это была та же самая болезнь, от которой умерла ее первая мать.

Она посмотрела на свою мать. Чжоу Хайсю услышала слова старухи, но на ее лице не было никакой реакции, как будто она потеряла всю жизненную силу. Даже невидимые нити, которые раньше тянули ее к действию, казалось, оборвались.

Женщина, потерявшая способность иметь детей, что ей оставалось?

Кем она была теперь?

Чжоу Хайсю посмотрела в окно. Во дворе медпункта рос баньян, и птицы свили в нем гнезда. Коричневый воробей взлетел на ветку. В гнезде птенцы ждали, чтобы их накормили.

Она смотрела на маленьких птиц, погруженная в свои мысли, и даже не заметила, как Шэнь Фэй положил Линь Шэнцин рядом с ее рукой.

— А, а, а мама, мама—

Линь Шэнцин изо всех сил старалась издать звуки, желая привлечь внимание Чжоу Хайсю. Она чувствовала, что ее мать похожа на увядшее дерево, отрезанное от источника воды, медленно умирающее от корней.

Услышав звуки, Чжоу Хайсю пошевелила глазами. Ее безжизненный взгляд упал на дочь. Лицо шестимесячного ребенка было невинным, ее чистые глаза были полны отражения матери, но Чжоу Хайсю казалась равнодушной, не проявляя никакой реакции.

Линь Шэнцин чувствовала такую печаль, что почти задыхалась, но на ее лице по-прежнему сияла улыбка. Улыбка младенца может принести исцеление, и она хотела исцелить боль в сердце матери.

Остальные трое в палате молчали. Серебряный колокольчик смеха младенца вылетел в окно, привлекая внимание воробья.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Гром среди ясного неба (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение