Глава 7. Увезли (Часть 2)

Мыши в деревенских домах — дело обычное. По ночам часто слышны звуки их возни, и, если они не мешают под ногами, никто не станет их ловить. Однако мешок из змеиной кожи, который держала Чжоу Хайсю, оказался прогрызен.

Идя по дороге, она вдруг почувствовала, что мешок стал легче. Поросята разорвали его и, упав на землю, разбежались в разные стороны.

Эти поросята были её надеждой на будущее. Чжоу Хайсю, держа на руках Линь Шэнцин, бросилась их ловить. Удалось поймать одного, но мешка для него не было.

— Сестра, давайте я вам помогу! — мужчина подошёл к ней, предлагая помощь.

Линь Шэнцин взглянула на него, и у неё мурашки побежали по коже. Это был тот самый похититель детей.

Он попытался взять Линь Шэнцин на руки, но Чжоу Хайсю не позволила. Она понимала, что важнее: поросята или дочь.

Мужчина взял поросёнка и пошёл за Чжоу Хайсю, обменявшись с сообщником многозначительным взглядом. Втроём они потратили немало времени, чтобы собрать всех разбежавшихся поросят.

— Сестра, где вы живёте? Давайте я вас провожу, — сказал похититель с добродушным лицом, за которым скрывался настоящий негодяй.

Чжоу Хайсю несколько раз отказалась, но он не сдавался, указывая на небо и говоря, что скоро стемнеет, а ей, женщине, будет трудно одной нести поросят и ребёнка. Он сказал, что живёт в деревне Янцзя.

Деревня Янцзя находилась рядом с деревней Мяодин, и между ними часто бывали связи. Чжоу Хайсю подумала, что сама ей не справиться с таким грузом, и согласилась, чтобы мужчина довёз её до Янцзя, а дальше она пойдёт сама.

Похититель согласился. Они сели на трёхколёсный велосипед и отправились в путь. Линь Шэнцин всю дорогу волновалась, боясь, что её мать и её саму могут похитить.

К счастью, на дороге было много людей, возвращавшихся с базара, и у похитителей не было возможности что-то предпринять.

Вскоре они добрались до деревни Янцзя. Похититель, конечно, там не жил. Чжоу Хайсю хотела выйти, но он предложил довезти её до самой деревни Мяодин, ведь они так близко.

Чжоу Хайсю согласилась. Она была простой женщиной, мало что повидавшей в жизни. Хотя она слышала о случаях похищения детей, никогда не думала, что это может произойти с ней.

Когда они подъехали к деревне Мяодин, Чжоу Хайсю вышла из велосипеда, не желая, чтобы её видели с чужим мужчиной.

— Подожди меня здесь, я схожу домой за мешком для поросят, — сказала она.

Похититель согласился. Чжоу Хайсю пошла вперёд, не заметив, что за ней следит один из мужчин.

Когда она вернулась с новым мешком и мешком сладкого картофеля, то обнаружила, что одного из мужчин нет. Оставшийся сказал, что тот пошёл по нужде, и Чжоу Хайсю не придала этому значения.

Когда она, довольная, зашла домой с поросятами, то увидела, что свекровь лежит без сознания, а её дочь исчезла.

Линь Шэнцин оказалась в мешке, который похититель нашёл в их доме. Она не ожидала, что они осмелятся войти внутрь. Увидев, что единственный мужчина в доме — калека, они действовали без колебаний.

Линь Шэнцин не знала, как далеко они уехали. Она слышала только свист ветра и чувствовала пронизывающий холод.

Когда велосипед остановился, она услышала голос похитителя, который, похоже, заметил мальчика, сбежавшего днём.

Похитители разделились: один остался с Линь Шэнцин, другой пошёл искать мальчика.

Когда Линь Шэнцин уже начала задыхаться в мешке, похититель отпустил его, и мешок вырвали из его рук. Мужчина, схватившись за затылок, закричал: — Маленький негодяй!

Тот, кто спас её, оказался ребёнком. Он бежал быстро, крепко прижимая Линь Шэнцин к себе. Она слышала его тяжёлое дыхание.

Мальчик долго бежал, пока не нашёл укромное место, где можно было спрятаться. Похитители вскоре оказались рядом, и Линь Шэнцин, затаив дыхание, молилась, чтобы они ушли.

Её молитвы были услышаны: вдалеке раздались голоса полицейских. Похитители бросились бежать, даже не забрав велосипед.

В темноте мешок над головой Линь Шэнцин открылся, и внутрь проник слабый свет. За ним она увидела худое лицо мальчика. Его лицо было грязным, но глаза сияли, как звёзды, а чёрные зрачки были чисты, как чернила.

Он молча смотрел на Линь Шэнцин, а затем, через некоторое время, дотронулся до её лица.

— Какая ты некрасивая, — с отвращением сказал Шэнь Фэй.

Линь Шэнцин: ... Твою мать! Я ещё не сказала, что твои руки грязные!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Увезли (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение