Глава 7. Увезли (Часть 1)

[Лицо мальчика было грязным, но глаза сияли, как звезды]

Конечно, старуха не согласилась, а Чжоу Хайсю не стала тратить на нее слова и после еды ушла в дом.

Через несколько дней к ним пришли полицейские. Сбежавшую шаманку поймали, и оказалось, что это Чжоу Хайсю сообщила о ней в полицию.

Когда полицейские спросили старуху, откуда она знает шаманку, старуха замялась и не смогла ничего сказать. Сейчас было время борьбы с суевериями, и если бы она сказала правду, ее могли бы забрать для перевоспитания.

В решающий момент выступила Чжоу Хайсю и сказала, что увидела шаманку на улице, просящей милостыню, пожалела ее и привела домой. Кто же знал, что та отплатит злом, украдет вещи и сбежит.

Полицейские составили протокол и ушли, вернув украденные деньги. Старуха получила свои деньги обратно, и ее взгляд на Чжоу Хайсю немного изменился.

Когда пришло время большой ярмарки, старуха увидела, что Чжоу Хайсю взяла мешок из змеиной кожи, но ничего не сказала.

Сын слег, и единственной опорой в доме стала невестка.

Линь Шэнцин была привязана к груди Чжоу Хайсю куском ткани. Мать и дочь радостно отправились на ярмарку на телеге соседа, запряженной мулом.

Линь Шэнцин впервые увидела деревенский базар. В отличие от современных супермаркетов, где товары аккуратно разложены по полкам, здесь прилавки стояли прямо на земле, и вокруг было очень оживленно.

Продавцы вовсю зазывали покупателей. Люди из разных деревень собрались здесь, выбирая то, что им нужно.

Прилавки с домашней птицей находились на другом конце базара. Чжоу Хайсю шла, осматриваясь, иногда останавливалась у прилавков с игрушками и спрашивала Линь Шэнцин, хочет ли она что-нибудь. Линь Шэнцин выражала свое желание кивком или покачиванием головы.

Когда одеяльце Линь Шэнцин наполнилось маленькими игрушками, Чжоу Хайсю наконец добралась до рынка домашнего скота и птицы. Здесь продавали свиней, лошадей, коров, овец, кур, уток и голубей.

Чжоу Хайсю на самом деле хотела купить свиноматку среднего размера, но, узнав цену, отказалась от этой мысли и стала выбирать маленьких поросят.

Линь Шэнцин широко раскрытыми глазами с любопытством смотрела на поросят, собранных в загоне. В ее представлении свиньи были розовыми, как Свинка Пеппа. Она не ожидала увидеть черно-белых, розовато-серых и даже молочно-белого поросенка, который был ужасно милым.

Поросята, заметив, что на них смотрят, столпились у ограждения, тыкаясь мясистыми пятачками в прутья и издавая хрюкающие звуки.

Чжоу Хайсю договорилась с продавцом о цене и выбрала несколько поросят. Продавец по одному складывал их в принесенный ею мешок из змеиной кожи. Линь Шэнцин заметила, что среди них был и молочно-белый поросенок, и тут же рассмеялась.

На базаре также продавали еду. Раньше Чжоу Хайсю всегда брала с собой из дома лепешки и ела их с бесплатной водой. Сегодня она не взяла лепешек и решила просто перекусить в какой-нибудь забегаловке.

Базар находился в городке, который был гораздо богаче деревни. Там была целая улица с закусочными. Чжоу Хайсю выбрала самую неприметную и зашла внутрь. Взглянув на меню, она испугалась: один обед здесь стоил столько, сколько ей хватило бы на неделю.

Хозяин подошел спросить, что она будет есть. Чжоу Хайсю спросила, есть ли маньтоу. Хозяин, взглянув на ее одежду, сразу все понял. Ничего не говоря, он ушел на кухню и вернулся с двумя мисками в руках.

В одной миске лежали два больших белых маньтоу, а под ними — маринованные стебли горчицы и сушеная редька. В другой миске был суп с яичными хлопьями, на поверхности которого плавали золотистые капли масла и листья зелени.

Увидев это, Чжоу Хайсю поспешно встала и, сложив руки, без конца благодарила хозяина. Хозяин махнул рукой, показывая, что не стоит беспокоиться.

Линь Шэнцин осторожно посадили на соседний стул. Утром Чжоу Хайсю хорошо ее покормила, и сейчас она не чувствовала голода.

— Ах ты, паршивец, опять воруешь! Вот я тебя сейчас убью!

Снаружи внезапно разразилась ссора. Линь Шэнцин с любопытством посмотрела и увидела грязного мальчика, которого взрослый прижимал к земле, ругая и нанося удары.

Неизвестно почему, но Линь Шэнцин показалось, что этот взрослый очень странный. Он пришел на базар, но в руке держал веревку. Было бы понятно, если бы она предназначалась для домашней птицы, но эта веревка была привязана к рукам мальчика.

Мальчик был его выбранным "скотом".

Линь Шэнцин вдруг вспотела от этой мысли. Этот человек, возможно, был похитителем детей. Он пришел, чтобы украсть ребенка.

— Пошли! Пошли со мной в участок! В таком юном возрасте уже занимаешься воровством, что же будет, когда вырастешь! — говорил тот человек, увлекая мальчика за собой. Мальчик громко оправдывался, но никто вокруг ему не верил.

На базаре было много людей, и все смотрели. Судя по внешности мальчика, за ним, видимо, никто не присматривал. Вероятно, увидев это, человек осмелился похитить его средь бела дня. Если бы у него были родители, они бы, наверное, уже появились.

У похитителя был сообщник, который ехал на трехколесном велосипеде. Вдвоем они затащили мальчика на велосипед и уже собирались уехать.

Линь Шэнцин не могла себе представить, куда они собираются продать мальчика. Возможно, он станет одним из тех детей-попрошаек с изуродованными конечностями, о которых она видела в новостях.

Чем больше она думала, тем страшнее становилось. Линь Шэнцин вспотела от волнения, чем напугала Чжоу Хайсю, которая подумала, что с ней что-то случилось, и поспешила успокоить ее, похлопывая по спине.

Два похитителя сегодня провернули крупное дело и были очень довольны. Внезапно трехколесный велосипед сильно тряхнуло, а затем он прямо на глазах у всех развалился. Одно колесо отлетело, и велосипед перевернулся в канаву.

— Ах ты, паршивец, посмел сбежать!

Человек был придавлен велосипедом. Только он хотел выбраться, как его рука соскользнула, и он лицом ударился о землю. Он почувствовал неприятный запах, опустил голову и увидел, что его рука испачкана свежей собачьей грязью.

Мальчик быстро убежал и скрылся из виду. Похититель несколько раз обошел окрестности, но так никого и не нашел, и в ярости стал ругаться на улице.

Чжоу Хайсю доела, взяла Линь Шэнцин на руки и, держа в другой руке маленьких поросят, собралась идти домой. Она совершенно не заметила, что из мешка со змеиной кожей торчит свиной хвост.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Увезли (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение