Приземление в 1932 (Соединение) (Часть 2)

Но они качали головами, говоря, что это бесполезно, что японских солдат бесконечно много... Зная мстительность японцев, можно ожидать, что в следующий раз вражеских самолётов будет ещё больше, и Hawker Fury тоже долго не протянет.

Моё сердце не знало, было ли оно больше онемевшим или уже смирившимся.

Я знала место, где Бай Ланьцзин в конце концов разобьётся и погибнет. Я пойду ждать его, чтобы собрать его останки, как мы договаривались. По крайней мере, в тот последний момент, когда он будет падать, я буду в его глазах и тихо скажу:

— Я заберу тебя домой.

— Ацзин.

— Я пришла за тобой.

— ...

Звуки артиллерии становились всё ближе. Однажды снаряд даже разрушил угол здания Центрального госпиталя.

Мы перенесли операционные и палаты в уцелевшую часть, а на крыше вывесили немецкий флаг, пытаясь заставить японцев проявить некоторую осторожность.

Шли дни. Некоторые раненые солдаты... достаточно было просто взглянуть. Врачи качали головами, рабочие заносили их и быстро выносили. Жизнь решалась в одно мгновение.

Нельзя было вылечить, не было лекарств.

В конце концов, даже раны приходилось обрабатывать просто солевым раствором. Сульфаниламид... давно закончился.

Та эпоха, кровавый отблеск, в наше время — лишь легковесная фраза в тексте.

Как студент-медик, учившийся в двух мирах, я видела бесчисленные видеозаписи гангрены, могла бегло перечислить её проявления, причины, методы лечения.

Но перед этими рядами гниющих, зловонных тел я стояла, онемев, не в силах вымолвить ни слова.

Ампутация — нет бинтов, останавливающих кровотечение; гнойные раны — нет противовоспалительных лекарств.

Так выглядит конец света...

Под белыми оконными занавесками с красным крестом группы раненых солдат с отчаявшимися, пустыми глазами ждали смерти.

И день, которого ждала я, наконец настал.

Медсестра, увидев меня, странно посмотрела и, спешно проходя мимо, всё же спросила: — Доктор Линь, сегодня вы не готовитесь к операции?

В обычные дни я так уставала, что ноги не чувствовала земли, руки и одежда были в крови, оставшейся после операций на раненых солдатах, и выглядела измождённой.

Сегодня я умылась, накрасила губы, одета была аккуратно, словно собиралась на официальное мероприятие.

Я хотела попрощаться с ней, но в этот момент привезли новую партию раненых с Юйхуатая. Японцы начали общее наступление утром, но нанкинский гарнизон всё ещё упорно сопротивлялся.

Мои коллеги не спали несколько дней, лишь немного вздремнули, а теперь снова поспешно встали и вместе с ранеными вошли в операционную.

Мои глаза постепенно увлажнились, но ноги не могли сдвинуться с места. Возможно, только сейчас я по-настоящему поняла слова Бай Ланьцзина: «Если я останусь, у Нанкина будет больше шансов на победу».

Насколько ничтожна сила одного человека! Но сейчас я верила, что если я останусь, моя стойкость даст раненым проблеск надежды, даст Нанкину ещё один шанс на победу!

— Приготовьте солевой раствор!

— Зажимы!

— И бинты!

— Немедленно оперировать!

-

Над облаками старый Hawker Hart был окружён японскими Ki-27, превосходящими его числом в несколько раз.

Бай Ланьцзин знал, что на этот раз ему не выжить.

Его личный самолёт Hawker Fury был уничтожен в предыдущем бою с японскими самолётами. Hawker Hart, на котором он поднялся сейчас, имел ограниченные характеристики, вражеских самолётов было много, и он уже не мог вернуться на базу.

Вражеские самолёты скрылись в облаках. Бай Ланьцзин оставался спокойным и собранным, пытаясь совершить ложный манёвр. Когда вражеские самолёты пикировали, он быстро потянул ручку и начал набор высоты.

Послышался резкий звук, вражеские самолёты разорвали облака и, как ястребы, устремились прямо к нему! Вместе с завыванием ветра раздавался беспощадный стук пулемётов!

Бай Ланьцзин резко потянул ручку, и пули пролетели вскользь от крыла, высекая искры!

Двигатель Hawker Hart был недостаточно мощным, скорость набора высоты очень ограничена. Не успел Бай Ланьцзин достичь заданной высоты, как его нагнал ещё один японский самолёт!

Он просто отказался от набора высоты, пикировал, нарисовав в воздухе «восьмёрку», развернул нос самолёта и в мгновение ока открыл огонь по хвосту японского самолёта!

В одно мгновение из хвоста японского самолёта повалил чёрный дым, и тут же!

Ещё два вражеских самолёта поднялись, прикрывая отступление этого вражеского самолёта и перехватывая Hawker Hart!

— Звон...

Прозвучал долгий звон колокола.

Было уже десять утра.

В операционной я осторожно пинцетом раздвигала плоть раненого солдата, по крупицам извлекая пули и осколки, засевшие в грудной клетке.

Но от звука колокола я вдруг ошеломлённо уронила слезу.

Это был резкий звук выстрела, за которым последовал глухой звук пули, вошедшей в плоть.

— Доктор Линь!!!

— ...

Японские самолёты улетели. Вражеский пилот бегло доложил по радио о результатах боя. В голубом небе позади стремительно падал дымящийся Hawker Hart.

Почти в то же мгновение я потеряла сознание. Последнее, что я видела, были мои коллеги, в панике бегущие ко мне. Вероятно, шальная пуля разбила окно госпиталя, я получила пулю в голову и упала в лужу крови.

По японскому радио передавался вопрос из командного пункта. Переведённый смысл был, вероятно, в том, чтобы предотвратить побег пилота на парашюте.

Ответ с той стороны был: пилот был ранен в бою, самолёт потерял управление, шансов на выживание нет.

В кабине стремительно падающего Hawker Hart Бай Ланьцзин лежал ничком на приборной панели. Кровь, брызнувшая из головы, запачкала стенки кабины. На этот раз он приземлился навсегда.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение