Годы, полные тоски по романтике (Часть 2)
Часть 2
В последние два года обстановка становилась всё более неспокойной. Сегодня одно, завтра другое – никто не знал, что произойдёт.
А Шанхай, если встать на берегу реки Сучжоу, всё так же был городом пьянящей роскоши, где день и ночь не прекращались песни и танцы.
Жёны чиновников и богатые дамы любили собираться за карточным столом или за маджонгом, проводя так день за днём.
Приглашения приходили и в дом Шэнь. Учитывая дела Шэнь Мао, Манцы не могла отказать и поначалу посетила два таких собрания, но это было для неё настоящим мучением.
Видя её страдальческое лицо, я сначала подумал, что она проиграла в карты, и утешил: — Ничего страшного, это просто вежливость. Через несколько дней эти дамы под предлогом дел своих мужей вернут Шэнь Мао подарки.
Сидевшая рядом служанка опередила меня, поддразнивая: — Господин Фэй, почему вы так недооцениваете мою госпожу?
Манцы потрогала пустое место на запястье, где раньше был браслет, и вздохнула: — Я случайно выиграла подряд, боясь расстроить хозяйку дома, пришлось отдать браслет, чтобы загладить вину.
Этот браслет из фиолетового нефрита был подарком Шэнь Мао много лет назад, и Манцы всегда дорожила им. Как она могла так легко отдать его? Вероятно, он приглянулся той даме, и Манцы не смогла отказать.
Я улыбнулся: — Ничего, когда ваш муж вернётся, он найдёт способ вернуть его для вас.
Брови Манцы слегка дрогнули, а в её прекрасных глазах появилось лёгкое покраснение. Я ещё не женат и знаю о любви лишь из книг, но не думал, что тоска может быть такой мучительной. Манцы всегда была стойкой, когда она так переживала?
Я инстинктивно отвернулся, боясь, что она спросит о возвращении Шэнь Мао. Дела Мао были тайными, и из-за сложного происхождения Манцы он многое ей недоговаривал. Я тоже не мог ничего раскрыть, и всякий раз, когда пытался скрыть правду, не выдерживал её настойчивого взгляда.
Но, к моему удивлению, Манцы тихо сказала: — Брат Юй Чжи, несколько дней назад я получила письмо из дома... Отец ещё не успокоился, но моя мать тяжело больна, и на смертном одре очень хочет увидеть меня ещё раз. Она тайно передала весть через слугу. Я... боюсь, мне придётся вернуться в Нанкин.
Жизнь и смерть — это главное, и у меня, конечно, не было причин её удерживать. Но вспомнив просьбу Шэнь Мао перед отъездом, я почувствовал смутное беспокойство. Поколебавшись, я спросил: — Ты написала об этом Мао?
Манцы слегка кивнула.
Раз так, я успокоился. Дело было срочное, и в тот же вечер я помог ей собрать вещи. На следующее утро Манцы уехала домой на поезде.
На перроне.
Манцы была в ципао цвета сине-зеленого с серебряной вышивкой в виде облаков. Вся она выглядела ещё более элегантной и утончённой, чем обычно. Не знаю почему, но в её глазах я заметил лёгкую грусть.
— Хорошим людям небеса помогают. Успокойся, твоя тётушка обязательно поправится, — я не мог сделать ничего существенного и лишь говорил эти пустые слова, пытаясь утешить её.
Манцы словно погрузилась в себя, молчала, даже ресницы не дрогнули. Я почувствовал что-то странное и тихонько похлопал её по плечу. Она вздрогнула, словно очнувшись от сна, в глазах промелькнуло лёгкое чувство вины. Она сменила тему и неожиданно спросила: — Брат Юй Чжи, Мао... когда он вернётся?
Её тон был невесомым и тихим, не вопрошающим, а полным усталости и сожаления.
Я про себя подумал, что, вероятно, состояние её матери не очень хорошее. Много лет назад она ушла из дома ради Шэнь Мао, а теперь встретится с матерью только перед разлукой навсегда. После такого Манцы, конечно, была измотана морально и физически. Если бы Шэнь Мао был рядом, он мог бы поддержать её, но...
Манцы одна села в поезд. Прозвучал гудок.
— Манцы, береги себя.
Я стоял на перроне и махал ей. Её глаза, обычно такие ясные, сейчас были тусклыми. Манцы слегка приоткрыла губы, что-то прошептала, но из-за шума на вокзале я не расслышал. Я изо всех сил пытался прочитать по её губам:
— Брат Юй Чжи, не нужно...
Не нужно провожать? Я почесал затылок и не придал этому особого значения.
После этого я был занят делами компании Шэнь Мао. Прошло больше полумесяца, и от Манцы не было никаких вестей. Вместо этого я первым увидел самого Шэнь Мао.
Он заметно похудел, под глазами были тёмные круги — видимо, он давно не высыпался. Весь в дорожной пыли, он быстро подошёл: — Юй Чжи, где Манцы? Я искал её повсюду, но не нашёл.
Он вернулся поздно ночью, и даже меня разбудила служанка, сообщив о его приезде. Я накинул пальто и вышел, сонно говоря: — Манцы уехала домой. Разве она не написала тебе об этом?
Шэнь Мао замер, брови слегка нахмурились.
Я махнул рукой: — Наверное, ты часто менял местоположение, поэтому пропустил письмо.
Чэнь Цзи категорично заявил: — Невозможно.
— Господин оставил несколько адресов, и каждые семь дней я отправлял человека за письмами. До этого госпожа отправила больше десяти писем из дома, и ни одно не было потеряно. Не может быть такого совпадения, чтобы именно это письмо было пропущено.
Шэнь Мао напряжённо спросил: — Когда она уехала?
Услышав слова Чэнь Цзи, я почувствовал, как ноги похолодели. Увидев серьёзное выражение лица Шэнь Мао, я мгновенно проснулся: — Полмесяца назад.
Глаза Шэнь Мао сузились. Он резко повернулся и властно сказал: — Чэнь Цзи, заводи машину! В Нанкин! Как можно быстрее!
Чэнь Цзи стоял на месте, тоже напряжённый: — Господин, завтра в полдень мы должны отправиться в...
— Сейчас не до этого, — брови Шэнь Мао нахмурились ещё сильнее. — Все дела я закончил. Если не получится, боюсь, внутри возникнет раскол.
Под глубокой чёрной ночной завесой я впервые увидел, как его решимость ослабла. Взгляд человека, который обычно планировал на тысячи ли вперёд, теперь был покрыт слоем растерянности и беспомощности. Он хрипло сказал: — Революция — долгий и трудный путь. Мао отдал всё, но не видит даже проблеска света. Я лишь желаю... чтобы Манцы была в безопасности.
Я беспокоился и поехал в Нанкин вместе с Шэнь Мао.
Но летняя жара и обилие комаров, а также тряска в дороге мешали мне уснуть.
Шэнь Мао, напротив, закрыл глаза, его дыхание было ровным. Напряжённое выражение лица расслабилось лишь во сне.
Вспомнив его внезапное возвращение и странное поведение, я немного подумал и тихо спросил Чэнь Цзи: — Что-то случилось в Шанхае?
Чэнь Цзи поджал губы: — Эти трусы, прикрываясь флагом «антицинской революции», подняли бунт. Господин с трудом подготовил для них оружие, но в последний момент эти люди снова затеяли скандал и отказались действовать!
Я вздрогнул: — Это не шутки, как они могли передумать?!
Чэнь Цзи стиснул зубы и сердито выругался: — Господин не виноват, они просто придираются к происхождению госпожи! Говорят, что господин — зять наместника Лянцзяна, что он шпион и ему нельзя доверять! Партия оружия осталась в Шанхае, и кто не знает, что они просто боятся смерти и ищут предлог, чтобы разбежаться, как обезьяны, когда дерево падает.
Конечно... Самые страшные опасения сбылись.
— Сброд не способен на великие дела. Господин оставил их на несколько дней, а сам, воспользовавшись передышкой, поспешно вернулся домой... Хотел сделать госпоже сюрприз, но жаль... Если бы госпожа была здесь, она была бы так счастлива.
Последние слова Чэнь Цзи почему-то вызвали у меня тревогу. Я покачал головой, пытаясь избавиться от навязчивых мыслей, но они были как запутанный клубок, который нельзя ни разрезать, ни распутать. Сердце сжалось от боли.
Погода в Нанкине была плохой. В полдень на короткое время выглянуло солнце, но вскоре небо затянуло, и тут же хлынул проливной дождь.
Резиденцию наместника Лянцзяна найти было легко, но Шэнь Мао, в конце концов, был человеком с особым статусом. Чэнь Цзи нашёл ближайший к дому угол улицы, где припарковал машину, и, раскрыв зонт, открыл дверь для Шэнь Мао.
Шэнь Мао приказал: — Вы ждите меня здесь.
Чэнь Цзи беспокоился и хотел пойти за ним.
Но Шэнь Мао оттолкнул его зонт: — Это всё-таки мои семейные дела.
Крупные, как бобы, капли дождя били так сильно, что глаза невозможно было открыть. В шуме ливня, казалось, слышались пронзительные звуки суоны. Это большая радость? Или большое горе?
Я проводил взглядом фигуру Шэнь Мао, пока она не скрылась в дождевой завесе. На углу улицы была газетная лавка, людей было немного. Мы с Чэнь Цзи поспешили туда под зонтом, чтобы укрыться от дождя.
Продавец в чаншане лежал в плетеном кресле, слегка прищурившись, и разглядывал прохожих, укрывающихся от дождя. Я заговорил: — Жаль, что такое радостное событие пришлось на такой день. Дождь совсем не вовремя.
Продавец слегка повернул голову: — Какое радостное событие?
Я кивнул налево: — Разве не слышно звуков суоны?
Продавец протяжно произнёс «о», затем покачал головой и с улыбкой вздохнул: — Нет, нет.
— В этом районе только резиденция наместника Лянцзяна может позволить себе такое сопровождение.
— Слышал, в доме недавно был траур? Ах-ах, невезение, это уже вторые похороны в этом месяце. Потерял жену, потерял дочь. Бедный наместник за одну ночь поседел...
— Молодой человек, ах! — Почему у вас такое бледное лицо?
Сколько бы продавец ни тряс меня, выпрямившись, я просто стоял, ошеломлённый, долго не в силах вымолвить ни слова. Ноги были тяжёлыми, словно налиты свинцом, и болели.
Чэнь Цзи взял со стола самую свежую газету «Синьхуа жибао», быстро пробежал глазами и протянул мне. Мышцы его руки при этом слегка подёргивались.
Я уже совсем не помнил, в каком состоянии принял её. С напряжённым лицом я медленно опустил глаза. На первой полосе чёрно-белым шрифтом был напечатан заголовок. Я быстро просмотрел текст, читая по десять строк сразу, и только увидев в конце статьи подпись «Нань Сюэ», прослезился.
Чэнь Цзи отвернулся и сердито сказал: — Редакторы газеты — бездельники, что ли?! Даже над умершими не стесняются потешаться! Я пойду скажу господину, пусть они получат по заслугам!
— Чэнь Цзи, — я дрожащим голосом остановил его, — ты не понимаешь...
Нань Сюэ — это псевдоним Манцы.
— Эту статью написала она сама.
Когда мы с Чэнь Цзи добрались до резиденции семьи Су, весь двор был увешан белыми тканями, а внутри на коленях стояла огромная толпа людей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|