«Очаровательный принц влюблен в маленькую принцессу-торговку» Автор: Танец Тени
Описание:
Кто сказал, что за добро воздается добром?
По доброте душевной спасла человека, а в итоге спасла неблагодарного, двуличного, холодного, к тому же любящего смотреть представления. Кто скажет ей, почему, хотя он главный герой, постоянно в центре событий оказывается она, разыгрывая драмы, пока он прячется в сторонке и смотрит с удовольствием? Ладно, если не можешь противостоять, разве не можешь сбежать?
Но почему этот мужчина всегда преследует ее, как призрак?!
Что, хочет, чтобы она стала его одиннадцатой женой?
Может, у него с головой не в порядке?
Хоть Цзюнь Жо и труслива, гордость у нее есть.
Ууу... Кто скажет ей, почему, пройдя круг, она все равно вернулась в его руки? Мужчина, от которого она так хотела избавиться, втайне строил планы, шаг за шагом заманивая ее в ловушку. Действительно, двуличный...
...
В наше время только деньги дают чувство безопасности. Цзюнь Жо, полагаясь на свой талант к торговле, открывает цветочный магазин, чайную, клуб, бросая вызов даже принцам. Если ей что-то не нравится, она готова поднять бунт!
Поимка милой сиротки, очаровательный принц влюблен в маленькую принцессу-торговку
Теги автора: Враги-любовники, Талантливая девушка, Эстетика, Юмор
Цветы с того берега цветут на том берегу, у реки трёх путей долгие воспоминания.
Глава 1. Легендарная Усадьба Хэмин
— Бум!
— Плюх!
Последовавшие один за другим звуки напугали Цзюнь Жо. Она крепко сжала в руке деревянную палку, оглядываясь по сторонам, боясь, что из леса внезапно выскочит дикий зверь.
Пока она осматривалась, с дерева упал спелый дикий плод, ударился о землю и издал звук «плюх». Цзюнь Жо наконец вздохнула с облегчением.
— Спасибо Будде за защиту, бодхисаттве Гуаньинь за защиту, Богу за защиту, Иисусу Христу за защиту...
— Кто здесь?
Неожиданно выскочил человек и крикнул на Цзюнь Жо.
Цзюнь Жо почувствовала, как вся кровь в ее теле застыла. Ну зачем так пугать, братец? Разве ты не знаешь, что люди пугают людей до смерти?!
Цзюнь Жо сердито уставилась на этого человека, широко раскрыв глаза, чтобы выразить свое обвинение виновнику, пока ее голос бастовал от испуга.
Мужчина с ледяным лицом чуть не потерял самообладание, пораженный видом Цзюнь Жо. Он увидел перед собой девушку с волосами, небрежно собранными на затылке, как у мужчины, юбка была высоко подобрана и завязана на талии, открывая вид на брюки. Сейчас она стояла, уперев руки в бока, сердито глядя на него, с широко раскрытым ртом, совершенно не проявляя женской скромности.
Бесстыдство, непристойность! Просто позор для женщин Священной Небесной Страны!
Ледяное лицо на мгновение онемело от шокирующего наряда Цзюнь Жо.
— Прошу тебя, братец, разве нельзя было предупредить, прежде чем выходить?
С трудом обретя голос, Цзюнь Жо тут же разразилась львиным рыком.
Ледяное лицо было сбито с толку непонятными словами Цзюнь Жо, но тут же снова приняло холодное выражение.
— Усадьба Хэмин — это место, куда можно входить по своему желанию? Девушка, уходите скорее, иначе не обессудьте!
— Усадьба Хэмин?
Цзюнь Жо опешила, и ее голос тут же стал жалобным. — Я же шла на запад, как я попала на восток?
Прежде чем повернуться, Цзюнь Жо скорчила ледяному лицу гримасу и со скоростью света убежала, оставив его в полном изумлении.
Говорили, что Усадьба Хэмин — самая богатая усадьба в мире, с лавками по всей Поднебесной. Треть экономической мощи Священной Небесной Страны находилась под контролем хозяина Усадьбы Хэмин, а четверть экономической мощи соседнего царства Шэньци — в руках хозяина Усадьбы Хэмин.
Говорили, что хозяин Усадьбы Хэмин, Господин Хэмин, был человеком то праведным, то злым, с переменчивым характером. Иногда он смотрел на человеческие жизни как на муравьев, а иногда был щедр на добро, из-за чего окружающие жители одновременно любили и боялись его.
Одни говорили, что Господин Хэмин — красивый мужчина с прекрасной внешностью, другие — что он уродлив, низкоросл и толст. Но в его усадьбе было девять жен, и, говорят, все девять жен были красавицами, каждая со своими талантами.
Все это были лишь легенды. Никто не видел истинного лица Господина Хэмина, и никто по-настоящему не бывал в Усадьбе Хэмин. Говорят, те, кто случайно приближался к усадьбе, становились безголовыми призраками.
Думая об этом, Цзюнь Жо вздрогнула и невольно ускорила шаг. Она только что накричала на этого ледяного человека. Вдруг он придет в себя, рассердится и прикончит ее? Тогда ее перерождение будет напрасным. Хотя она ненавидела эту эпоху, в которой часто терялась, свою вновь обретенную жизнь Цзюнь Жо очень ценила.
Думая так, Цзюнь Жо еще быстрее спускалась с горы.
Внезапно ее нога поскользнулась, и она покатилась вниз по склону.
Все кончено, все кончено. Если бы от такого падения она вернулась в двадцать первый век, это было бы неплохо. Но если она разобьется насмерть или получит перелом ноги, вывих шеи или что-то подобное, как ей жить?
Ой, почему остановилась?
Цзюнь Жо обнаружила, что скатилась в углубление, заросшее травой, поэтому его обычно никто не замечал.
Она пыталась подняться, когда услышала грохот, приближающийся издалека.
Цзюнь Жо взглянула в сторону звука, и одного взгляда хватило, чтобы она испуганно съежилась и спряталась.
Цветы с того берега цветут на том берегу, у реки трёх путей долгие воспоминания.
Глава 2. Свадебный паланкин десятой жены
Она увидела группу людей в черном, которые яростно сражались с мужчиной в роскошных одеждах. Когда Цзюнь Жо посмотрела, мужчина в роскошных одеждах справился с напавшим сзади мужчиной в черном, и тот упал, брызнула кровь, отчего маленькое сердечко Цзюнь Жо бешено заколотилось.
Цзюнь Жо лежала в траве и сквозь нее разглядела, что людей в черном было семеро или восьмеро. На рукавах и воротниках их черных одежд была фиолетовая вышивка, а на правом рукаве у всех был одинаковый странный узор.
Мужчина в роскошных одеждах, окруженный ими, был ростом около семи чи (прим.: чи - старинная китайская мера длины, около 33 см), одет в длинный фиолетовый халат с вышитым зеленым узором, поверх которого был надет молочно-белый камзол с запахом.
Его черные волосы были аккуратно собраны в пучок на макушке и перевязаны светло-зеленой шелковой лентой.
Нефритовая шпилька была вставлена в пучок.
Хотя он один противостоял стольким людям, он не выглядел уставшим. Солнце освещало его фиолетовый халат, придавая ему естественную благородную ауру, от которой невозможно было отвести взгляд. Если бы Цзюнь Жо не видела, как жестоко он расправлялся с врагами, она бы, возможно, тоже была им очарована.
Пока Цзюнь Жо размышляла, большая часть людей в черном уже лежала на земле. Тонкий клинок в руке мужчины в роскошных одеждах кружился, как снежинка, сверкая белым светом под солнцем. Куда бы ни направлялся свет, брызгали капли крови.
Цзюнь Жо смотрела на брызжущую кровь и внезапно почувствовала себя смущенной. Перед ее глазами будто колыхалось огромное поле огненно-красных Красных Мандал.
Когда Красные Мандалы перед глазами постепенно рассеялись, Цзюнь Жо поняла, что под солнцем стоит только мужчина в роскошных одеждах. Упавшие люди в черном были скрыты высокой травой, и если не приглядеться, их было трудно заметить.
На одежде мужчины в роскошных одеждах не было ни следа крови. Под солнцем короткий клинок в его руке был обагрен кровью, и капли стекали с кончика лезвия. Мужчина бросил короткий клинок в траву.
Под солнцем окровавленный клинок описал в воздухе красивую дугу, а затем исчез в траве.
Мужчина в роскошных одеждах легко прыгнул и через несколько мгновений уверенно стоял на большой дороге.
Внезапно он схватился за грудь, и крупные капли пота покатились со лба. Прежней элегантности и развязности не осталось.
Под солнцем, на этой неровной горной дороге, шла группа людей. Среди них был красный свадебный паланкин. Сразу было видно, что кто-то женится.
Но дорога на гору вела к Усадьбе Хэмин. Неужели Господин Хэмин сегодня женится на десятой жене?
Мужчина в роскошных одеждах, который испытывал сильную боль, тоже был привлечен группой, поднимающейся на гору, и даже забыл уступить дорогу.
Свадебный паланкин остановился примерно в десяти чжан (прим.: чжан - старинная китайская мера длины, около 3.3 метра) от мужчины в роскошных одеждах.
— Дерзкий! Кто ты такой, смеешь преграждать путь паланкину десятой жены! — тут же выступила сваха и громко крикнула. — Если пропустишь благоприятное время, сможешь ли ты это вынести?
— Всего лишь маленькая наложница? Что такого особенного?
Мужчина в роскошных одеждах, сдерживая боль, холодно ответил.
— Дерзкий безумец! Ты знаешь, что сегодня Господин Хэмин женится на десятой жене, ты...
— Чэнь Ма, хватит!
Из паланкина раздался тихий окрик.
Через мгновение вышла маленькая служанка, поклонилась мужчине в роскошных одеждах и почтительно сказала: — Моя госпожа сказала, что только что была допущена большая дерзость, и просит господина не принимать это близко к сердцу.
Мужчина в роскошных одеждах ничего не ответил, лишь холодно усмехнулся в сторону паланкина, а затем отошел в сторону.
Свадебный паланкин снова подняли и понесли вверх по горе.
Паланкин исчез на горной дороге. Мужчина в роскошных одеждах шел все медленнее, его шаги становились все более шаткими. Дойдя до реки, он с трудом присел, протянул руку, чтобы коснуться воды, но внезапно перед глазами потемнело, и он упал в воду.
Цветы с того берега цветут на том берегу, у реки трёх путей долгие воспоминания.
Глава 3. Спасла неблагодарного
Цзюнь Жо поднялась, колеблясь. В прошлой жизни она случайно упала в реку, и хотя вокруг было много людей, никто не пришел ей на помощь. Если бы кто-то тогда протянул ей руку, она бы не оказалась здесь.
Через несколько секунд она быстро подбежала к реке и изо всех сил вытащила человека из воды на берег.
(Нет комментариев)
|
|
|
|