Глава 12. Покушение на озере

Все взгляды на корабле обратились к источнику звука. К большому хуафану приблизился небольшой, богато украшенный кораблик. На носу в кресле сидел полный мужчина в роскошном одеянии. По обе стороны от него стояли молодые женщины, подливая ему вино и предлагая закуски.

Когда кораблик подошел ближе, стало видно похотливую улыбку на лице мужчины. Он смотрел на Мо Янь Гэ, стоявшую за Хуа Юэланем, и крикнул: — Так вот почему второсортная куртизанка разгуливает по Тяньянху! Оказывается, ты ее привел, Хуа Юэлань.

Его отец тоже был непростым человеком. Хотя Хуа Юэлань был сыном правого министра, вряд ли он стал бы ссориться с ним из-за куртизанки. К тому же, он всегда недолюбливал Хуа Юэланя. Его отец был всего лишь чиновником Министерства обрядов, а сам Хуа Юэлань был гораздо привлекательнее его. Все женщины Юньяна предпочитали Хуа Юэланя.

После слов мужчины все снова посмотрели на Мо Янь Гэ с неодобрением.

— Кого я вижу! Цзинь Чжэньюй собственной персоной! — воскликнул Хуа Юэлань, которому было неловко отвечать на вопросы принцессы Цзылин и наследного принца. Услышав голос сына чиновника Министерства обрядов, он продолжил: — Рад тебя видеть, Цзинь-гунцзы! Как поживаешь?

— Прекрасно! — ответил Цзинь Чжэньюй, вспомнив Мин Юэцзы. Сегодня он отправился в «Пьянящий Цветок» в поисках развлечений, но служанка Мин Юэцзы, Сяо Цуй, вдруг прибежала к нему и сказала, что Мо Янь Гэ обидела ее госпожу. Она попросила его приехать на Тяньянху и публично раскрыть происхождение Мо Янь Гэ, чтобы опозорить ее. Взамен Мин Юэцзы обещала провести с ним ночь.

Глядя на Мо Янь Гэ, Цзинь Чжэньюй закричал, словно боясь, что его не услышат: — Юэлань, зачем ты привел куртизанку на Тяньянху? Да еще и второсортную! Ты позоришь это место! Кто теперь сюда придет отдыхать? Ха-ха!

— Цзинь-гунцзы, ты шутишь. Куртизанки тоже люди. Почему им нельзя посещать Тяньянху? Наш император любит свой народ и не станет запрещать им отдыхать здесь, — с улыбкой ответил Хуа Юэлань.

— Хуа Юэлань, ты… — Цзинь Чжэньюй, услышав, что Хуа Юэлань упомянул императора, растерялся. Улыбка исчезла с его лица, он оттолкнул женщин и гневно посмотрел на Хуа Юэланя.

— Цзинь Чжэньюй, — вмешался наследный принц, решив, что пора прекратить этот разговор.

— Ваше Высочество! Принцесса Цзылин! Четвертый принц, шестой принц, седьмой принц! — Цзинь Чжэньюй, услышав голос наследного принца, увидел людей на другом корабле и в ужасе упал на колени. Он видел принцессу Цзылин на приеме в ее честь, поэтому сразу узнал ее. Он не ожидал увидеть здесь наследного принца. Если тот пожалуется императору на его отца, ему несдобровать. Отец был очень строг с ним. Если бы он навлек на него неприятности, которые могли бы повредить его карьере, отец бы его убил.

— Встань, — сказал наследный принц, обращаясь к Цзинь Чжэньую, а затем повернулся к принцессе Цзылин. — Прошу прощения за это представление, принцесса.

— Ничего страшного. Если бы в мире не было таких случаев, то правитель мог бы спать спокойно, — с улыбкой ответила принцесса Цзылин. — Слова Юэланя заставили меня задуматься. Куртизанки тоже люди, тоже подданные империи. — Она посмотрела на Хуа Юэланя, и что-то в ее взгляде изменилось.

Мо Янь Гэ лишь мельком взглянула на Цзинь Чжэньюя, когда тот говорил, а затем продолжала молча стоять в стороне, слушая разговор и изредка моргая. Ее положение было слишком низким, чтобы вмешиваться. Ее привел сюда Хуа Юэлань. Хотя он был ветреным, он не был плохим человеком. Он сам разберется с этой ситуацией, а ей оставалось лишь молча наблюдать.

— Вы мудры, принцесса, — с восхищением сказал Хуа Юэлань. Он не ожидал, что принцесса сможет так рассуждать.

— Ваше Высочество, мне пора, — сказал Цзинь Чжэньюй, дрожа от страха. Дождавшись удобного момента, он поспешил откланяться.

Наследный принц не успел ответить, как из воды выпрыгнули несколько человек в черном и приземлились на палубу корабля, где находились принцы и принцесса. Один из них, стоявший впереди, поднял меч и крикнул: — Убить!

— Цзин Лэй, защищай принцессу! — крикнул наследный принц, не оборачиваясь. Мужчина в черной одежде с блестящим мечом в руке тут же появился рядом с принцессой Цзылин.

Служанка принцессы, увидев нападавших, выхватила меч и встала перед своей госпожой. Наследный принц, четвертый, шестой и седьмой принцы спокойно смотрели на людей в черном. Остальные в панике бросились бежать.

Мо Янь Гэ, как только появились люди в черном, ушла в каюту. Сяо Лань, крикнув: «Госпожа!», последовала за ней. Хуа Юэлань, открыв веер и бросив взгляд на Мо Янь Гэ, легким прыжком перебрался на корабль наследного принца.

Люди в черном бросились в атаку.

Шестой и седьмой принцы, чьи боевые навыки были слабее, оказались окружены пятью нападавшими. Наследный принц и четвертый принц сражались с четырьмя противниками каждый. Хуа Юэлань помогал наследному принцу, отбрасывая нападавших. Остальные люди в черном окружили принцессу Цзылин. Ее служанка с трудом, но держалась против двоих.

Принцесса Цзылин, также владевшая боевыми искусствами, отбивалась от нападавших. Цзин Лэй защищал ее, отбрасывая врагов. Но их было слишком много.

Вскоре ситуация изменилась. Четвертый принц, наследный принц и Хуа Юэлань быстро расправились со своими противниками и присоединились к защите принцессы. Шестой и седьмой принцы, помогли служанке принцессы, а затем тоже подоспели на помощь.

Через несколько мгновений главарь нападавших и еще несколько человек в черном были схвачены, а остальные прыгнули в воду и скрылись.

— Говорите, кто вас послал? — Седьмой принц подошел к пленникам, сорвал с них маски и обратился к главарю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Покушение на озере

Настройки


Сообщение