Люди в черном, стоявшие на коленях, подняли головы, посмотрели на принцев и принцессу, а затем одновременно разгрызли капсулы с ядом, спрятанные у них во рту. Все они упали на палубу, и изо рта у них потекла черная кровь.
— Второй брат, они приняли яд! — Седьмой принц в ужасе отскочил в сторону, увидев упавших людей и черную кровь. — воскликнул он, обращаясь к Юнь Чуи.
— Не ожидал, что они настолько преданы своему господину, что предпочли смерть, чем раскрыть его имя, — сказал Шестой принц, пристально посмотрев на Седьмого.
Седьмой принц, заметив взгляд Шестого, смущенно отошел от Юнь Чуи и встал рядом с Юнь Чуфэном.
— Прикажите убрать тела, — сказал Юнь Чуи, взглянув на мертвых людей в черном, а затем повернулся к принцессе Цзылин. — Прошу прощения за этот инцидент, принцесса. Я обязательно выясню, кто стоит за этим покушением. Боюсь, наша прогулка по озеру…
— Я уверена, что ты найдешь виновных, наследный принц. Что касается прогулки, то я хотела бы продолжить. Я так редко бываю в Тяньяне, что не могу упустить возможность полюбоваться озером Тяньянху. Я не сомневаюсь, что в твоем присутствии, а также в присутствии принцев и Юэланя, мне нечего опасаться, — спокойно ответила принцесса Цзылин. На ее лице не было ни тени страха, словно она только что не пережила покушение.
Когда принцесса Цзылин упомянула Хуа Юэланя, ее взгляд стал другим, не таким спокойным, как когда она смотрела на Юнь Чуи и других принцев. В ее глазах появился какой-то особый блеск. Во время схватки Хуа Юэлань быстро среагировал и перехватил меч одного из нападавших, тем самым спасая ей жизнь.
— Принцесса Цзылин достойная дочь своей матери. Она действительно бесстрашна. В таком случае, продолжим нашу прогулку, второй брат? — Шестой принц подошел к принцессе Цзылин, улыбнулся ей, а затем, повернувшись к наследному принцу, спросил.
Шестой принц был тихим, вежливым и образованным человеком. Его улыбка ничего не выражала, кроме простой вежливости.
— Да, прикажи отплывать, — сказал Юнь Чуи, посмотрев на Шестого принца, а затем обратился к Хуа Юэланю: — Юэлань, присоединяйся к нам.
— Благодарю за приглашение, Ваше Высочество, но я, пожалуй, откажусь. Эта прогулка организована для принцессы Цзылин. Все присутствующие здесь занимают высокие посты, а я не имею никакого официального положения. Мне было бы неуместно находиться в вашей компании, — сказал Хуа Юэлань, махнув рукой, а затем с улыбкой посмотрел на свою лодку. — К тому же, на моей лодке меня ждет прекрасная дама, и я не могу ее оставить.
— Юэлань, ты можешь пригласить свою спутницу на этот корабль. Я думаю, наследный принц не будет возражать, — с улыбкой сказала принцесса Цзылин, посмотрев на Юнь Чуи.
— Хорошая идея. Юэлань, пригласи свою спутницу к нам. А твою лодку мы отправим обратно, — согласился Юнь Чуи, втайне желая увидеть, как поведет себя Мо Янь Гэ в их компании.
— Хорошо, я сейчас приведу Яньэр, — Хуа Юэлань понял по взглядам Юнь Чуи и принцессы Цзылин, что ему не удастся отказаться, и согласился.
— Яньэр! — Хуа Юэлань легко перепрыгнул на свою лодку и вошел в каюту. Мо Янь Гэ и Сяо Лань сидели за столом. — Наследный принц и принцесса Цзылин приглашают нас присоединиться к их прогулке.
— Мне немного нездоровится. Я, пожалуй, останусь. Отправь меня на берег, — сказала Мо Янь Гэ, глядя на Хуа Юэланя.
— Яньэр, что с тобой? — Хуа Юэлань с беспокойством посмотрел на бледное лицо Мо Янь Гэ и взял ее за руку.
— Я немного испугалась. Мне нужно отдохнуть пару дней, — Мо Янь Гэ высвободила руку и покачала головой. «Не зря его называют одним из четырех благородных юношей столицы. Он так умело обращается с женщинами, что невольно влюбляешься», — подумала она.
— Тогда я отвезу тебя обратно. Я только сообщу принцу и принцессе, — сказал Хуа Юэлань и вышел из каюты.
Мо Янь Гэ почувствовала, как лодка слегка качнулась. Хуа Юэлань перебрался на другой корабль.
— Юэлань, а где же твоя спутница? — спросил Юнь Чуи, увидев, что Хуа Юэлань вернулся один. Остальные тоже с любопытством посмотрели на него.
— Яньэр почувствовала себя плохо, и я решил отвезти ее обратно, — ответил Хуа Юэлань, посмотрев на Юнь Чуи, а затем повернулся к принцессе Цзылин. — Принцесса Цзылин, прошу прощения за это недоразумение. В другой раз я обязательно устрою для вас прогулку по другим интересным местам Юньяна. В нашем городе много прекрасных мест, которые вам, несомненно, понравятся.
— Раз уж госпоже Мо нездоровится, не стоит ее принуждать. Ты правильно поступаешь, Юэлань, заботясь о ней, — с улыбкой сказала принцесса Цзылин, а затем добавила: — Но ты обещал устроить для меня прогулку по Юньяну в следующий раз. Я ведь толком не видела ваш город, только мельком из паланкина.
— Как я мог забыть о своем обещании, данном такой прекрасной даме, как принцесса Цзылин? Вы шутите. В таком случае, позвольте мне откланяться, — сказал Хуа Юэлань, а затем подошел к Юнь Чуи и, слегка поклонившись, обратился к принцам: — Ваше Высочество, четвертый принц, шестой принц, седьмой принц, позвольте мне откланяться.
Лодка снова качнулась. Хуа Юэлань вернулся на свой кораблик.
— Яньэр, отдыхай. Я навещу тебя завтра, — сказал Хуа Юэлань, отдав приказ пристать к берегу. Он проводил Мо Янь Гэ до ее комнаты в «Пьянящем Цветке».
— Хорошо, — тихо ответила Мо Янь Гэ. Хуа Юэлань вышел.
— Госпожа, вы в порядке? — Сяо Лань проводила Хуа Юэланя до двери, закрыла ее и с беспокойством спросила Мо Янь Гэ.
Мо Янь Гэ покачала головой и сделала глоток воды.
Когда они были на лодке, перед тем как вошел Хуа-гунцзы, Сяо Лань заметила, что госпожа вдруг побледнела. Это ее очень напугало. Но при Хуа-гунцзы она не стала ничего спрашивать. Теперь же, когда он ушел, Сяо Лань наконец решилась спросить, что случилось. Она очень переживала за госпожу. Раньше госпожа всегда была здорова, и Сяо Лань боялась, что последствия после попытки самоубийства еще не прошли.
— Госпожа, угадайте, кого я сегодня видела? — спросила Сяо Лань, расставляя еду на столе.
Вернувшись в «Пьянящий Цветок», Сяо Лань оставила Мо Янь Гэ одну в комнате, наказав ей отдыхать. После обеда Мо Янь Гэ читала книги. Сейчас Сяо Лань принесла ей ужин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|