— Гээр, я не помешала твоему отдыху? Я услышала голоса в комнате и решила зайти, — с улыбкой произнесла Цзинь Мама, входя в комнату и садясь напротив Мо Янь Гэ. — Сяо Лань, приготовь нам чаю. Мне нужно поговорить с Гээр.
— Да, мама, — Сяо Лань взяла чайник со стола, бросила взгляд на Цзинь Маму, которая с улыбкой смотрела на Мо Янь Гэ, и вышла. «Неужели мама снова будет уговаривать госпожу остаться? Но если госпожа уйдет, что будет со мной?» — подумала Сяо Лань, и ее лицо вытянулось.
Задумавшись, Сяо Лань с чайником в руках столкнулась с Цзи Можанем. Тот протянул руку и поддержал ее.
— Цзи… Цзи-гунцзы, — подняв голову, Сяо Лань увидела, что столкнулась с мужчиной, которого только что видела в комнате с госпожой, и удивленно посмотрела на него.
— Ты служанка Яньэр?
— Д-да. Вам что-то нужно, Цзи-гунцзы? — Сяо Лань опустила голову, не смея смотреть на Цзи Можаня. Его красота заставляла ее чувствовать себя неуверенно. «С такой внешностью ему место среди женщин. Если госпожа будет с ним, ей придется видеть это лицо каждый день. Может, ей лучше поискать кого-то другого? Хотя, есть ли в мире мужчина лучше, чем Цзи-гунцзы?» — размышляла она.
— Что нравится твоей госпоже? Какие сладости она предпочитает? Какую одежду любит носить?
— Неужели вы даже этого не знаете? — удивилась Сяо Лань. Многие мужчины спрашивали ее о предпочтениях госпожи, но никто не делал этого так быстро.
— Конечно, я знаю, что нравится моей госпоже. Я всегда рядом с ней, как я могу этого не знать?
— Тогда скажи, что ей нравится. Чего молчишь?
— Ах, да. Моя госпожа предпочитает простую еду. Она не привередлива, главное, чтобы было не слишком острое и жирное. Из одежды ей нравятся светлые тона, не слишком вычурные…
— Цзи-гунцзы… — Сяо Лань с недоумением посмотрела вслед удаляющемуся Цзи Можаню. — И чего им всем неймется? Лучше пойду приготовлю чай.
— Гээр, ты ведь не собираешься уходить с этим Цзи-гунцзы? Скажи честно, разве я плохо к тебе относилась эти два года? Может, я и не обращалась с тобой как с родной дочерью, но всегда была к тебе добра. Сейчас мой «Пьянящий Цветок» полностью зависит от тебя. Если ты уйдешь, мое заведение разорится. Как же я буду жить? — Цзинь Мама начала плакать, вытирая слезы платком.
— Мама, ты преувеличиваешь. Я всего лишь предложила несколько новых идей. «Пьянящий Цветок» сможет работать и без меня. Тем более, ты такая умная, ты быстро вернешь заведению былую славу, — мягко улыбнулась Мо Янь Гэ.
— Значит, ты все-таки уйдешь с Цзи-гунцзы? Не хочу тебя расстраивать, но хороших мужчин не бывает. Сейчас он потакает всем твоим желаниям, но как только первый пыл пройдет, он бросит тебя. Нам, женщинам, нужно рассчитывать только на себя.
— Но ведь утром ты сама говорила, что женщине нужно найти хорошего мужчину? Особенно нам, женщинам из «Пьянящего Цветка». В старости у нас ничего не останется, кроме как надеяться на поддержку мужчины, — Мо Янь Гэ наблюдала за меняющимся выражением лица Цзинь Мамы. Она понимала, что скоро сможет узнать тайну, скрывающуюся за фасадом «Пьянящего Цветка».
— Э… ну… это смотря о каком мужчине речь. Утром я имела в виду Хуа-гунцзы. Он хорошо относится к женщинам. Какая девушка в Юньяне не мечтает выйти за него замуж? Хуа-гунцзы влюблен в тебя, и я хочу, чтобы у тебя все сложилось хорошо. А вот этот Цзи-гунцзы… мне кажется, он ненадежный. Ты разве не видела, как он обращается с девушками? Он несколько раз оттолкнул тех, кого позвали к нему. Они сейчас очень расстроены.
— Я сама решу, что мне делать. Не нужно меня уговаривать. Я устала и хочу отдохнуть, — Мо Янь Гэ понимала, что дальнейшие разговоры ни к чему не приведут. Оставалось только ждать, когда они сами все расскажут.
— Хорошо, Гээр, отдыхай. Но подумай над моими словами. Не совершай ошибок, о которых потом будешь жалеть, — Цзинь Мама встала и направилась к двери, напоследок обернувшись и еще раз дав наставление.
— Госпожа, а где мама? — спросила Сяо Лань, входя с чаем и не увидев Цзинь Маму.
— Ушла.
— Знала бы, не стала чай заваривать, — Сяо Лань поставила чайник на стол и села. — Госпожа, угадай, кого я встретила?
— Цзи-гунцзы. Он расспрашивал меня о ваших предпочтениях. Причем очень подробно: какая еда вам нравится, какие сладости, что вы не любите, чего боитесь. Другие мужчины спрашивали только о том, что вам нравится, а он хотел знать все. Кажется, он действительно к вам неравнодушен, — Сяо Лань говорила с улыбкой, ее переполняли эмоции.
— А кого выберете вы, госпожа? Хуа-гунцзы или Цзи-гунцзы? Мне оба нравятся, но Хуа-гунцзы вас обидел, так что я за Цзи-гунцзы.
— Найди мне кое-что.
— Что именно, госпожа?
— Иголки, нитки и…
— А зачем вам это? Для шитья хватит иголок и ниток. В ящике стола есть все необходимое. Вы же раньше вышивали платки, там еще много ниток осталось.
— Просто принеси, мне это нужно. И никому об этом не говори.
— Хорошо, госпожа, я сейчас принесу.
Когда Сяо Лань принесла все необходимое, Мо Янь Гэ взяла ее с собой и отправилась в аптеку.
— Добро пожаловать! Что вам нужно? — с улыбкой спросил аптекарь, увидев Мо Янь Гэ.
— Солодка, дудник, форзиция, платикодон, glechoma, ангидрит, жасмин…
— Всего есть в наличии?
— Д-да. Одну минуту, я сейчас все соберу, — Мо Янь Гэ перечислила около десятка растений, и аптекарь был поражен ее познаниями. Он не ожидал, что такая молодая девушка так хорошо разбирается в лекарственных травах.
— Госпожа, когда вы всему этому научились? Вы назвали столько растений! Даже я, которая всегда рядом с вами, была удивлена, — воскликнула Сяо Лань, придя в себя.
— Я прочитала об этом в книгах. У меня было много свободного времени, вот и решила купить эти травы, — Мин Юэцзы ничего не знала о лекарственных растениях. Все эти знания принадлежали Мо Янь Гэ из ее прошлой жизни. У нее не было возможности учиться боевым искусствам, она знала лишь несколько простых приемов самообороны, поэтому ей нужно было найти другой способ защитить себя. Она обратилась к традиционной медицине, зная, что существуют точки на теле, воздействие на которые может привести к смерти или параличу. Кроме того, существовало множество лекарственных средств.
— Вот ваши травы, все упаковано. С вас десять лянов, — аптекарь протянул Мо Янь Гэ сверток.
— До свидания! — аптекарь с улыбкой проводил Мо Янь Гэ до двери, получив деньги.
— Дайте мне, госпожа, — сказала Сяо Лань, беря у Мо Янь Гэ сверток с травами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|