Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
После того как двор Му Лоюй сгорел, она жила во флигеле двора Му Лелин. Но Му Лелин относилась к ней с пренебрежением, а когда они случайно встречались во дворе, вела себя высокомерно, из-за чего её жизнь была очень тяжёлой.
Но как только она думала о том, что в будущем выйдет замуж и станет главной супругой в знатной семье, ей казалось, что всё это не имеет значения, поэтому она терпела.
Только что она ходила навестить Му Аня, и это снова разозлило её. Вспоминая, как её брат лежал на кровати, она чувствовала, что он бесполезен.
Раньше она велела ему напугать Му Лижо собакой, но та каким-то образом увернулась, и по чистой случайности они оскорбили Князя Ли, из-за чего Му Дао ударил её по лицу. В конце концов, Му Ань был слишком глуп.
Она никак не могла понять, как так вышло, что Му Ань, будучи ребёнком той же матери, совсем не похож на неё, только и знает, что бездумно бродить. Хоть бы на этот раз он послушал её слова.
— Сестрица Лоюй, я пришла навестить тебя, — Му Лижо сияюще улыбалась, стоя у ворот. Порыв ветра развевал чёрные прядки у её щеки, касаясь её сияющего лица. На её тонком, белоснежном запястье висела корзина, полная роз: ярко-розовых, алых, абрикосово-жёлтых — пёстрых и ярких. По свежему, сочному цвету стеблей было видно, что их только что срезали.
— Сестрица Лоюй, твои раны зажили? Я всё это время беспокоилась, но боялась тебя побеспокоить, поэтому и не приходила. — Му Лоюй холодно фыркнула про себя и даже не потрудилась взглянуть на неё. Она помнила, что эти розы были любимыми цветами Шестой наложницы. Теперь, когда их все срезали, Шестая наложница, вероятно, будет злиться полдня. Му Лижо и впрямь глупа.
Невероятно, что такой глупый человек смог спокойно прожить в Резиденции Министра тринадцать лет, а теперь ещё и вернулся.
— Я в порядке. — Рана на руке Му Лоюй была несерьёзной, но она беспокоилась, что останется шрам, поэтому каждый день наносила заживляющую мазь, прописанную врачом. И теперь, похоже, она хорошо зажила.
Услышав это, Му Лижо, словно с облегчением, подпрыгнула и подбежала к Му Лоюй, нежно взяв её под руку. В её голосе звучала радость.
— Тогда я спокойна, сестрица Лоюй. У меня нет ничего достойного, но когда я проходила мимо Западного сада, то увидела, что эти цветы очень красиво цветут, поэтому специально сорвала их и принесла тебе. Ты ведь не будешь брезговать? — Му Лоюй отступила на шаг, пытаясь отстраниться от Му Лижо, но та крепко обхватила её руку, и она не могла двинуться с места.
Её гнев усилился, и слова вырвались с напором.
— Положи сюда, у меня дела, ты можешь идти. —
— Вот как, — девушка, прилипшая к Му Лоюй, как коала, вздохнула с лёгким сожалением. На её прежде улыбающемся лице появилось выражение грусти, и она выглядела очень жалко. — Сестрица Лоюй, мне эти два дня было очень скучно, иногда я скучаю по дням в Цзяннани, всегда грущу. Раз уж твой двор сгорел, почему бы тебе не пожить у меня?
Услышав это, Му Лоюй нахмурилась ещё сильнее, повернулась и долго смотрела на Му Лижо. Она не знала почему, но ей показалось, что в этих словах есть доля злорадства. Но разве такой глупый человек способен на это?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|